【正文】
? 充分的駕駛樂趣 ? Low plexity in vehicle assembly and service ? 整車裝配簡單,服務(wù)便利 ? Relatively cost efficient automated system ? 高性價比的自動換擋系統(tǒng) ? 【 解析 】 既然是產(chǎn)品介紹,就必須介紹、宣傳產(chǎn)品的優(yōu)勢,所以產(chǎn)品介紹中一定有許多形容詞或形容詞短語等具有褒義的評價性詞語,如“ low, lower, fun‖等詞用于突出產(chǎn)品的卓越特點。有鑒于此,產(chǎn)品介紹的翻譯需要譯者成為“雜家”,對方方面面、各行各業(yè)都要有所了解,否則,譯者寸步難行。產(chǎn)品介紹屬于專業(yè)性很強的應(yīng)用型文體,其向消費者傳遞的信息必須準(zhǔn)確無誤,清晰明白,不可有任何含糊其辭的地方,有關(guān)的專業(yè)固定詞匯和專業(yè)術(shù)語可以使產(chǎn)品介紹具有簡潔性和明晰性。 2. Component(零配件,元件) Heavy duty slide(承重式滑道) Electric power tools(電動刀具) Engraving machines (雕刻機(jī)) Etching machines (蝕刻機(jī)) Laser engraving machines(激光雕刻機(jī)) Finishing machines(修整機(jī)) ? 3. Down wear(羽絨服裝) ? Accessory(鋪料) ? Miniskirt (超短裙) ? Sweetheart neckline/Heart shaped neckline(雞心領(lǐng)口) ? Pleated skirt(褶裙) ? Straight skirt(筒裙) ? Tailored skirt(西服裙) ? 4. Piercing(鏤雕、鏤空) ? Burnishing/Polishing(拋光) ? Turning(車削) ? Forming(成型) ? Repousse(凸紋) ? Clay processing(瓷土加工) ? Carving(雕刻) ? Relief(浮雕) ? 5. Spotlight(聚光燈) ? Barrier(隔離罩) ? Enclosure(罩殼) ? Terminal(接線端子) ? Rotary switch(旋轉(zhuǎn)開關(guān)) ? Cord switch(拉線開關(guān)) ? 【 解析 】 ? 在本書第一單元我們談到,商務(wù)英語不同于通用英語的關(guān)鍵之一在于其專業(yè)術(shù)語。 ? 建議改為: Put the outer box label on the surface of the outer box (Please refer to Appendix II for label sample). Generally, the outer box label is pasted beside the mark ―SHIP TO‖. 167。通常情況下,外標(biāo)簽貼在“裝運至”字樣旁邊。建議改為: All the inner boxes are placed in the same direction in the outer box. ? :每個外包裝箱只允許有一種設(shè)備。建議改為: Put the finished goods in the inner box. ? 2. 原文:所有的內(nèi)包裝箱在外包裝箱內(nèi)同一方向放置。 ? 1. 原文:將產(chǎn)品放入內(nèi)包裝箱。原譯文詞匯不統(tǒng)一,如外標(biāo)簽( out box label, outer box label),句子結(jié)構(gòu)也不統(tǒng)一,第 1題用分詞短語,第 2題用被動句,第 3題用陳述句,第 4題用祈使句,譯者可以根據(jù)實際情況做到相對統(tǒng)一。 ? 譯文 : Children under five years old are remended to drink at least 500 ml of milk daily. Task III 下面是某產(chǎn)品包裝說明的翻譯,請閱讀并改進(jìn)其英語譯文。 ? 譯文: Do not expose to sunshine or temperature over 50 degrees centigrade. Do not let your children play with it. ? 4. 取二至三匙(約 40克)置于杯中,沖入開水(冷或熱)或牛奶,充分?jǐn)嚢柚寥诨闯梢槐闾鹂煽诘男迈r飲料。 ? 譯文: The average daily dose for adults is 2 to 3 tablets each time, 2 to 3 times daily. Fifteen days may be considered as a course of treatment. If the curative effect is not apparent hitherto, a second course may be taken. ? 3. 避免儲存于日光下和溫度超過 50度的地方。 ? 譯文: Neither toxic nor side effect has been observed after taking this medicine. ? 2. 成人每日用量:每次 2—3片,每日 2—3次。 Task II 請翻譯下列有關(guān)產(chǎn)品介紹的句子。 ? 4. Asverin is provided with an expectorating action which has never been found in any conventional antitussive agents so far available in the market. ? 答案:安嗽靈的祛痰作用是迄今市場上可買到的常用鎮(zhèn)咳藥中前所未有的。 Task I 請翻譯藥品 Asverin(安嗽靈)的說明書。 PART TWO 熱身練習(xí) ? is an entirely new and patented cough medicine. ? 答案:安嗽靈是一種全新的、獲得專利的鎮(zhèn)咳藥。此外,有些說明書使用專門詞匯,如藥品說明書可以用 Instructions, Directions,Descriptions, Package Insert(或簡稱 Insert), Leaflets,Data Sheets等。產(chǎn)品介紹可以提醒客戶重視目前的某些問題及該產(chǎn)品如何解決這些問題;提升消費者購買產(chǎn)品的欲望;最終得到消費者的認(rèn)同并購買產(chǎn)品。此外,產(chǎn)品介紹最好能突出利益的支持點,也就是該產(chǎn)品能解決的關(guān)鍵問題,如:“ Are you always busy with work and never seem to have the time to vacuum your floors regularly? Then we have the solution for you.‖這種產(chǎn)品能夠幫助消費者解決定期清潔地板的問題,這是消費者購買該產(chǎn)品的原始動力。比如:“移動性能出色的 VAIO Y21系列有著卓越的電池續(xù)航能力,標(biāo)配電池的待機(jī)時間長約 4小時,外出差旅或者去圖書館、咖啡廳帶上 VAIO Y21系列,可以讓您從容應(yīng)對。產(chǎn)品介紹往往需要從客戶的角度出發(fā),考慮客戶的種種需求,洞察消費者的關(guān)注點,解決消費者迫切需要解決的問題,比如:“ Johnson’s Baby Soothing Naturals Nourishing Shampoo is specially developed with our unique NO More Tears formula proven to be as mild to the eyes as pure water.‖無淚配方正好能夠滿足父母對嬰兒洗浴產(chǎn)品的需求,家長不再擔(dān)心嬰兒沐浴產(chǎn)品對其造成過度刺激。 ? 所謂產(chǎn)品介紹就是指企業(yè)向消費者簡單明了地描述產(chǎn)品,其內(nèi)容包括產(chǎn)品的性質(zhì)、特點、優(yōu)勢、材質(zhì)、加工工藝、使用方法和注意事項等。第一層次為核心產(chǎn)品,就是指產(chǎn)品能給顧客提供的基本效用和功能;第二層次為形式產(chǎn)品,是核心產(chǎn)品所展示的外部特征,主要包括款式、質(zhì)量、品牌、包裝等;第三層次為延伸產(chǎn)品,是指顧客因購買產(chǎn)品所得到的全部附加服務(wù)與利益,如保證、咨詢、送貨、安裝、調(diào)試、維修、清潔等。隨著市場競爭日趨激烈,企業(yè)不僅重視產(chǎn)品的實用性,也重視產(chǎn)品的非功能性因素如款式、包裝、說明、售后服務(wù)等,這些都成為如今的買方市場吸引消費者的重要因素。 英特爾新一代處理器 VAIO Y21系列采用英特爾酷睿 i3330UM處理器以及基于 32納米技 術(shù)的英特爾酷睿 2雙核處理器,讓您輕松應(yīng)對各種日常需求。這取決于標(biāo)志性 的削邊設(shè)計和整機(jī)的良好材質(zhì),為您帶來上乘的移動生活。 2. 索尼 VAIO Y21系列說明書(摘錄) 輕薄外形,上乘質(zhì)感 如果您正在尋覓一臺小型筆記本電腦以便隨身攜帶,但又不想放棄 適的屏幕尺寸, VAIO Y21系列正是為您度身定做的移動解 決方案。 Task II 閱讀下列產(chǎn)品介紹并思考:什么是產(chǎn)品介紹;產(chǎn)品介紹由什么構(gòu)成;產(chǎn)品介紹的目的是什么? 1. 英文: Johnson’s Baby Soothing Natural Shampoo Combines the trusted care and gentleness of Johnson’s with the healing powers of nature. JOHNSON’S SOOTHING NAT URALSTM Nourishing Shampoo is made with a unique blend of Vitamin E, olive leaf extract and skin essential minerals. This unique shampoo gently cleanses baby’s hair and helps to soothe and moisturize dry skin on the scalp to leave it feeling healthy and soft from the very first use. Johnson’s Baby Soothing NaturalsTM Nourishing Shampoo is specially developed with our unique NO More Tears formula proven to be as mild to the eyes as pure water, so you can trust it for everyday use. 中文:強生嬰兒滋養(yǎng)洗發(fā)露 萃取天然精華,舒緩頭部皮膚 強生嬰兒天然舒潤 TM滋養(yǎng)洗發(fā)露,蘊含維生素 E、 天然橄欖葉萃取精華,以及皮膚所必須的多種礦物 質(zhì),能夠溫和清潔寶寶的頭發(fā),并且能夠有效的舒 緩和滋潤寶寶干燥的頭部皮膚,讓寶寶擁有健康的 頭部皮膚和柔軟順滑的頭發(fā)。 167。 本章重點 1. 產(chǎn)品介紹的語言特點; 2. 產(chǎn)品介紹的翻譯技巧; 3. 商務(wù)翻譯中的造句法 —— 形合和意合。可見,產(chǎn)品介紹翻譯質(zhì)量的高低同產(chǎn)品銷售量的高低不無關(guān)系,因此,本單元主要講述產(chǎn)品介紹的翻譯技巧。中國的產(chǎn)品已經(jīng)打入國際市場,參與國際競爭已是不爭的事實。商務(wù)翻譯實務(wù) 第八單元 產(chǎn)品介紹翻譯 據(jù)統(tǒng)計,中國有 170多類產(chǎn)品的產(chǎn)量位居世界第一,中國已名副其實地成為了世界“制造大國”,制造業(yè)也成為中國國民經(jīng)濟(jì)的支柱??梢哉f,世界的每一個角落都有中國制造的產(chǎn)品,許多中國人到國外購買紀(jì)念品,回來仔細(xì)一看還是發(fā)現(xiàn)“ Made in China(中國制造)”。然而,隨著世界經(jīng)濟(jì)格局的變化,企業(yè)之間的競爭日趨白熱化,中國的產(chǎn)品要在世界經(jīng)濟(jì)競爭舞臺立于不敗之地,在提高科技含量和產(chǎn)品質(zhì)量的同時,還必須關(guān)注產(chǎn)品介紹,尤其是產(chǎn)品介紹的翻譯,因為產(chǎn)品介紹某種程度上起到廣告宣傳和促銷的作用,對擴(kuò)大產(chǎn)品的影響和銷路起至關(guān)重要的作用,粗制濫造的產(chǎn)品介紹翻譯會誤導(dǎo)消費者,即使是名牌產(chǎn)品也可能被誤認(rèn)為是假冒產(chǎn)品。 本章概要 教學(xué)目標(biāo): ? 1. 了解產(chǎn)品介紹的含義及其背景知識; ? 2. 了解產(chǎn)品介紹的語言特點; ? 3. 掌握產(chǎn)品介紹的翻譯技巧; ? 4. 掌握商務(wù)翻譯中的增譯法和減譯法。 本章難點 教會學(xué)生理解形合和意合及其在商務(wù)翻譯中的應(yīng)用。 PART ONE 了解產(chǎn)品介紹及產(chǎn)品介紹的翻譯 ? Task I 請將課前收集的兩種日常用品的產(chǎn)品介紹與同學(xué)分享,探討你對目前產(chǎn)品介紹及產(chǎn)品介紹翻譯的現(xiàn)狀和看法。 強生嬰兒天然舒潤 TM系列特有無淚配方,如清水 般溫和,即使新生兒也能放心使用。 VAIO Y21系列在裝載了標(biāo)配電池時僅重約 ,其機(jī)身 較薄處僅約 ,同時又不失外形的舒展開闊。 電力充足,經(jīng)久耐用 移動性能出色的 VAIO Y21系列有著卓越的電池續(xù)航能力,標(biāo)配電池 的待機(jī)時間長約 4小時