【正文】
Joey: (on stage in an Austrian accent) Vell, Eva, we?ve done some excellent work here, and I would have to say, your problem is quite clear. (He goes into a song and dance number.) Austrian: accent : 口音,腔調(diào) number: Eva,我們合作得很愉快,而且我要說(shuō)你的問題很明顯了。m Dr. Drake Ramoray, your sister39。s my scene, there39。 Chandler: Oh, ok. 哦,明白了 Joey: (there39。re thinking of it, you take this big pause where you look all intense, you know, like this. (Does this intense look where it looks like he39。什么, Joey? Monica: What? 什么 ? Ross: Excuse me? 抱歉 ? Joey: It39。而且她人也很好,她教了我很多表演的技巧,還有如何 “掩飾尷尬 Rachel: I39。s pretty. (Mentioning the girl on TV) mention: 提到 ,談到 噢,她的確很美 Joey: Yeah, and oh she39。s acting career. The first flashback is from The One With The Lesbian Wedding.] Budget: 預(yù)算 portion: 部分 feature:特征, 特點(diǎn) flashback: 急轉(zhuǎn) previous: 先前的 episode: 情節(jié),插曲 lesbian: 女同性戀 [Scene: Monica and Rachel?s, everyone is there to watch Joey39。 Rachel: Joey, what are you talking about? You?re a terrific actor. terrific: 很棒的,優(yōu)秀的 喬伊,你在說(shuō)什么,你是個(gè)很棒的演員。 He?s a, he?s a Computerized Humanoid Electronically Enhanced Secret Enforcer oror . puterized: 電腦化的 humanoid: 具有人的形狀特征的 electronically: 電子地 enhanced: 增強(qiáng)的,提高的 secret:秘密 enforcer 實(shí)施者 他是個(gè)具有人工智能的電子增強(qiáng)型的秘密特工或是 “ Rachel: So Mac and . 所以是 Mac 和 .? Joey: That?s the title! Yeah! Y?know they really lucked out that the initials spell cheese. title: 名稱,標(biāo)題 initial: 首字母 luck out 那就是劇名!要知道他們很幸運(yùn)地讓首字母拼成了 干酪 這個(gè)詞 . Chandler: That is lucky. 真是幸運(yùn) Rachel: Huh—Wait so Joey if you get this, you?re gonna be like the star of your own TV show! gonna=going to: 將要 等等 Joey, 如果你得到了這個(gè)角色 , 你就會(huì)象那些明星一樣自己來(lái)主演一部片子了 ! I mean you?ll be like the Big Cheese! (To Phoebe) Or the Big Mac—Hey! You love those! 我是說(shuō)你到時(shí)會(huì)有象是 大干酪 這樣的稱呼或者 大 Mac!嘿!你很喜歡這些的! Joey: Well, don?t get your hopes up, because probably not gonna happen. get one?s hopes up probably: 也許,可能 算了,不要報(bào)太大指望 , 因?yàn)槟且苍S不會(huì)發(fā)生的 Chandler: Nownow, why would you say that Joseph? 你為什么這樣說(shuō),約瑟夫 ? Joey: I mean e on you guys! My own TV show? I just I don?t know if I?m good enough. 我是說(shuō),想想看,伙計(jì)們,我自己的電視節(jié)目 ? 我自己都不知道我行不行。我將扮演其中的一個(gè)叫 Mac Macaveli的角色,或是 “Mac”。 Phoebe: Oh yeah, you?re solid. Yeah, you?re just no me. solid: 俚 (表演 )精彩的 對(duì),你是很不錯(cuò),只不過(guò)不是我。ve got 3 minutes till the reactor blows, we?re never gonna make it! reactor: 反應(yīng)堆 blow: 使爆炸 gonna=going to: 將要 make it: 成功做某事 還有三分鐘反應(yīng)堆就要爆炸了 ! 我們沒時(shí)間了 ! Phoebe: You?ve got to get out of here! Save yourself! 你必須離開這里 !趕快逃命吧 ! Joey: No! I won?t leave you! 不,我不會(huì)留下你一個(gè)人的 Phoebe: Don?t worry about me, I?m a robot! I?m just a machine!! worry about sb: 擔(dān)心某人 robot:機(jī)器人 machine:機(jī)器 別為我擔(dān)心,我只是個(gè)機(jī)器人,我只是一臺(tái)機(jī)器 Joey: No you?re not! Not to me! 不,你不是,對(duì)我來(lái)說(shuō)不是 Phoebe: (she stops reading from the script) Oh my God. script: 劇本 天啊 ! Joey: What? 什么 ? Phoebe: I am extremely talented! extremely:極端地,非常地 talented: 具有天賦的 我真是太有才華了! Joey: Yeah, you?re great! Okay, let?s take it from… 對(duì),你很棒。620: The One With Mac and . [Scene: Joey and Rechel39。s apartment, Phoebe is helping Joey rehearse for an audition. Phoebe is overacting her part.] apartment: 公寓 rehearse:排練 audition: 試鏡 overact: 反應(yīng)過(guò)度 Joey: We39。好,讓我們接著 …… Phoebe: (interrupting) No, I mean I was really acting my ass off. interrupt: 打斷 act one?s ass off: 俚 超會(huì)演 我是說(shuō),我真的超會(huì)演的 ! Joey: Yeah, I thought I was pretty good too. pretty: 非常,很 對(duì),我認(rèn)為我也不錯(cuò)。 Joey: Y?know what? I think that?s enough for now. Yeah. I don?t want to be overrehearsed. you know what: 你知道么(英語(yǔ)口語(yǔ)中常用短語(yǔ),只為引出下文,并非真正的提問,可以省略不譯) overrehearse: 過(guò)度排練 我看就先這樣 . 我不想別排練太多了 Phoebe: (tremendously overacting) Fine! I?ll do it without you! (Joey gives her thumbs up) I don?t need you or anybody else! I?m gonna make it on my own! (Joey closes the door to his bedroom.) You?ll see!! You?ll all see!! tremendously on my own: 靠我自己 好!我一個(gè)人也能排練!我不需要你或是其他任何人!我自己就能搞定 !等著瞧,都等著瞧吧! [Scene: Joey and Rachel?s apartment, Joey is memorizing his lines. Chandler, Rachel, and Phoebe are there as well.] memorize: 背,記 lines: 臺(tái)詞 Chandler: (To Joey) So uh, what?s this thing you?re auditioning for? 這次試鏡你要扮演什么角色 ? Joey: Oh, it?s a new TV show. Yeah. I?m up for the part of Mac Macaveli or Mac. 哦,那是個(gè)新開拍的電視節(jié)目。 Yeah, I?m a detective and I solve crimes with the help of my robot partner. detective: 偵探 with the help of: … 的幫助下 solve: 解決 crime: 犯罪 我是個(gè)偵探,我跟機(jī)器人搭檔一起偵破案件。 Phoebe: I am. 我知道我行 。 Joey: You really think so? 你真的這樣認(rèn)為 ? Rachel: Ugh, how can you even ask that question?! 噢,你怎么能問那樣的問題 ? [And with that we go into the save the budget portion of the show, which features flashbacks from previous episodes. The first set of auditions feature high lights or low lights of Joey39。s first scene as Dr. Drake Remoray.] Chandler: Whoa, she39。s really nice too. She taught me all about, you know, how to work the cameras, and smellthefart acting. camera:攝像機(jī),照相機(jī) fart 俗 屁 對(duì)。m sorry, what? 抱歉。s like, you got so many lines to learn so fast, that sometimes you need a minute to remember your next one. remember: 記得,記憶 就像你一下要背很多臺(tái)詞,但是有時(shí)需要點(diǎn)時(shí)間才能想起下一句, So while you39。s smelling a fart.) intense: pause: 暫停 所以當(dāng)你想不起來(lái)的時(shí)候,你可以用專注的神情來(lái)掩飾這段時(shí)間,就像這樣。s a gunshot on TV) There39。s my scene. [Joey on TV] Mrs. Wallace, I39。s neurosurgeon. Your sister is suffering from a... (Does the smellthefart look.) gunshot: 槍聲,射擊 scene: 場(chǎng)景 neurosurgeon: suffer from: 得了 …( 一種病 ) 我的鏡頭來(lái)了 !我的鏡頭來(lái)了 ! 華萊士太大,我是 Drake Ramoray 醫(yī)生,你妹妹的神 經(jīng)外科醫(yī)生。 All you want is a tinkle, What you envy39。 [The next flashback is also from The One With The Butt and it39。s Joey telling everyone about his big break in Monica and Rachel?s apartment.] soundtrack Joey: I play Al Pacino39。m his butt. 我扮演阿爾 .卡西諾的臀部,怎么樣 ? 他去洗澡然后我是他的臀部 Monica: (trying not to laugh) Oh my God. 噢