【正文】
仍然找不到,就象那樣。s, Monica and Rachel are on the couch looking at the Playboy magazine. When they hear someone ing, Monica goes to hide it under the sofa cushions.] cushion: 墊子 Phoebe: (entering) Hey. 嗨 . Monica: (relieved) It?s only you. relieved: 放心的 還好,是你自己。 Chandler: (with phone to ear, obviously hearing no dial tone) Paid your phone bill? 電話費(fèi)交了嗎? Joey: Not so much. 沒(méi)有。 Joey: I know! Yeah, but, look I can handle it. All right? 我知道!但是我能解決,好嗎? Look, I can listen to the radio, huh? And Ross gave me this great book (holds up the Playboy magazine). 瞧,我可以聽(tīng)收音機(jī),而且羅斯給了我這本好看的雜志。不過(guò) ,她真的很辣。 Chandler: If you need money, would you pleaseplease just let me loan you some money? loan: 借給,借 如果你需要錢(qián),可不可以請(qǐng)你允許我借給你? Joey: No, Chandler. Look, fet about it, okay? 不 Chandler。我得說(shuō), The music these kids listen to today . . . It?s like a lotta noise to me. I don?t know… lotta: =lot of口語(yǔ) 許多 不知道為什么,我覺(jué)得今天這些家伙的音樂(lè)太吵了?!? 什么?不!我要看電視。付費(fèi)頻道沒(méi)有廣告,節(jié)目不需要送審,收視率和廣告贊助不再成為套在節(jié)目制 作人頭頂上的緊箍咒。 Chandler: What? No, I want to watch this. (He turns on the television and the screen is pletely covered in snow). Did your cable go out? pletely: 徹底地 cable: 有線電視電纜【全美共有差不多 800 多個(gè)電視頻道,這些電視頻道被分為三類(lèi):以廣告收入為主的電視臺(tái),如 ABC、 CBS、 NBC、 FOX、 UPN 、 WB這樣的電視臺(tái),不收錢(qián),觀眾打開(kāi)電視想看就能看,電視臺(tái)靠廣告賺錢(qián),收視率就成為廣告商選擇是否投入的絕對(duì)硬指標(biāo);第二類(lèi),是有線頻道,像 FX 、 TNT 、 USA、 BRAVO 這樣的有線電視頻道,觀眾想看要交錢(qián),不過(guò)交的不多,頻道單靠這筆收入無(wú)法生存,所以頻道還是會(huì)有廣告,不過(guò)插播的數(shù)量和頻率不像第一類(lèi)電視臺(tái)那么高;最后就是像 HBO、SHOWTIME這樣的付費(fèi)頻道。 Chandler: Nah, Monica?s watching some cooking show. Come on, I don?t want to miss when they were skinny. skinny: 俚 細(xì)小的【第一手】 不行, Monica 在看烹飪節(jié)目。 VH1 是 MTV旗下的一個(gè)音樂(lè)臺(tái),《音樂(lè)的背后》是其著名的專(zhuān)題節(jié)目,主要是一些有關(guān)音樂(lè)界的獨(dú)家專(zhuān)訪和調(diào)查】 伙計(jì)快換臺(tái)到 Behind the Music(節(jié)目名), HEART 樂(lè)隊(duì)現(xiàn)在的日子可不好過(guò),我猜他們要解散了。 Ross: It?s my joke. 是我的笑話。你可以給他們打電話,他們會(huì)告訴你的。 Chandler: (jumping up from his chair) Hey, Joey, Playboy printed my joke. 嘿 Joey,《花花公子》登出了我的笑話。 So it doesn?t really matter who gets credit, right? credit: 榮譽(yù)贊揚(yáng)功勞 所以究竟該歸功于誰(shuí)并不重要,對(duì)吧? Chandler: Yeah, I guess. 對(duì),我想是。 Chandler: Seriously? 真的? Monica: Well, you tell a lot of jokes! 你的笑話講的太多了! Ross: Look, Chandler, it?s my joke. 聽(tīng)著 Chandler,這是我的笑話。 I was just reading the joke below it. Man, that one is funny. (Ross grabs the magazine away from her.) grab: 抓取,搶去 對(duì)不起,我在看下面那則笑話,啊,它真搞笑。 Ross: Hey, tell Dan ?Thanks.? 嘿,替我謝謝 Dan。 Chandler: Uh, ohoh , Yes, I did. I told it to Dan at work, 是我編的。 Ross: What? 什么? Chandler: I made that joke up. 這笑話是我編的。 Ross: (showing them the page) Here, check it out. It?s the first one, too. 瞧這,頭一條就是我的。 Ross: Yeah, they print jokes, interviews, interview: 采訪 沒(méi)錯(cuò),他們登笑話,采訪稿, Hardhitting journalism. It?s not just about the pictures. hardhitting: 有力的 journalism: (總稱(chēng) )報(bào)章雜志 有力的新聞,并不只是那些照片。 Rachel: Don39。 612: The One With The Joke [Scene: Central Perk, Chandler, Phoebe, Rachel and Monica are there. Ross walks in with a magazine in his hand.] magazine: 雜志 Ross: Hey, check this out, you?re not going to believe this. believe: 相信 嘿,看看這個(gè),這真不可思議。 Chandler: Yes, Ross, we know they have magazines with pictures of naked women in them. naked: 裸體的 沒(méi)錯(cuò), Ross,我們知道他們的雜志里有女人裸體的照片。t tell him about the videos! video: 錄像 不要告訴他關(guān)于錄像的事! Ross: I made up a joke and sent it in to Playboy. They printed it! playboy: 花花公子 print: 印刷 我把我編的笑話 ,寄給《花花公子》,他們竟然登出來(lái)了! Phoebe: I didn?t know Playboy prints jokes. 真不知道《花花公子》還登笑話。 Monica: That didn?t work on mom, it?s not going to work on us. 反正不會(huì)說(shuō)服媽媽看,我們也不看。 (They all laugh indifferently, except Chandler, who?s a little angry.) indifferently: 冷淡地 Chandler: That is funny. It was also funny when I made it up. 很有趣,更有趣的是,這笑話是我編的。 Ross: Uh, ohoh, no you didn?t. I did. 不,不,不對(duì),這是我編的。我在上班的時(shí)候把它講給 Dan, And he said it was the funniest joke he?d ever heard. 他說(shuō)這是他聽(tīng)過(guò)的最好的笑話。 (Rachel is looking at the magazine and laughing.) Ross: What? 怎么 了? Rachel: I?m sorry。 Chandler: Monica, you remember me telling you that joke, right? Monica,你記得我給你講過(guò)這個(gè)笑話,對(duì)嗎? Monica: No. 不記得。 But, hey, if it makes you feel any better they don?t print the name, 但是,嘿,他們沒(méi)有印我的名字,也許這讓你好過(guò)一點(diǎn)。 Joey: (entering) Hey guys. 嘿,諸位。 Ross: No, it?s mine, it?s my joke. You can call them, they?ll tell you. 不,這是我的笑話,是我的。 Chandler: It?s my joke. 是我的笑話。 Joey: Whoawhoawhoa. Jokes? You guys know they have naked chicks in there, right? 哇嗚!笑話?你們肯定知道里面有裸體 小妞,對(duì)吧? [Scene: Joey?s apartment, Joey is sitting at the counter as Chandler enters.] Chandler: Dude, you have got to turn on Behind the Music. The band Heart is having a really tough time, and I think they may break up. break up: (樂(lè)隊(duì) )解散【 Behind the Music,VH1:錢(qián)德勒要到喬伊這里來(lái)看電視,因?yàn)槟峥ㄒ磁胝{(diào)節(jié)目,而他想看 VH1 臺(tái)的《音樂(lè)的背后 (Behind the Music)》節(jié)目。 Joey: Let?s go watch it at your place. 咱們到你那看去吧??欤铱刹幌脲e(cuò)過(guò)第一手消息 Joey: Chandler, Chandler, y?know what we should do? You and I should go out and get some new sunglasses. sunglasses: 墨鏡 Chandler, Chandler,知道咱們應(yīng)該干點(diǎn)什么?咱們應(yīng)該出去逛逛,買(mǎi)些太陽(yáng)鏡。觀眾想看,就需要交納一筆為數(shù)不小的費(fèi)用。這就意味著一些大膽,先鋒且富有前衛(wèi)意識(shí)的創(chuàng)新之作,不會(huì)因顧慮受眾的承受能力而妥協(xié)、放棄甚至整體地被否決,埋葬。你的有線電視壞了? Joey: No, that?s VH1. I gotta tell you, 沒(méi)有,那是 VH1。 Chandler: Joey, why is your cable out? be out: 沒(méi)有了 cable: 有線電視 Joey,為什么你的有線電視沒(méi)了? Joey: I uh, oh! Because, uh, I haven?t really paid the bill 我 ..因?yàn)椋鋵?shí)是因?yàn)槲覜](méi)有交費(fèi)。聽(tīng)著你別放在心上,好嗎? Look, I know things have been a little tight since Janine moved out. Oh, was she hot. tight: (經(jīng)濟(jì) )拮據(jù)的 自從 Janine 搬走以后,我手頭確實(shí)有點(diǎn)緊。 Chandler: Whoa ho. 哇嗚。 Chandler: (picks up the phone) All right, you want to see if the joke stealer will let us watch the show at his place? stealer: 剽竊者 好吧,想不想到笑話剽竊者那去,看看能不能在他那看電視? Joey: Sure. 好。 [Scene: Monica and Chandler39。 Phoebe: Whwhwhat are you doing? 你們?cè)诟?干什么? Rachel: We are looking at a Playboy. 我們?cè)诳础痘ɑü印? Phoebe: Oh,