freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

出口合同中英文對照范文-文庫吧資料

2024-12-24 06:52本頁面
  

【正文】 mission. ( 17)附加條款: 以上任何條款如與以下附加條款有抵觸時,以以下附加條款為準(zhǔn)。仲裁委員會的裁決為終局裁決,對雙方均有約束力。如經(jīng)協(xié)商不能得到解決時,應(yīng)提交北京中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會。最多不超過延期貨款總額的 5%。不足 10 天者按 10 計(jì)算。買方可同意給予賣方 15 天優(yōu)惠期。賣方不能取得出口許可證不得作為不可抗力。但賣方必須立即通知買方,并以掛號函向買方提出有關(guān)政府機(jī)關(guān)或者商會所出具的證明,以證明事故的存在。 FOB 價格條件時,如重量短缺,買方有權(quán)同時索賠短重部分的運(yùn)費(fèi)。 Insurance: To be covered by the Buyers from shipment, for this purpose the Sellers shall advise the Buyers by cable of the particulars as called for in Clause(11) of this Contract, In the event of the Buyers being unable to arrange for insurance in consequence of the Sellers? failure to send the above advice, the Sellers shall be held responsible for all the losses thus sustained by the Buyers. ( 13)檢驗(yàn)和索賠:貨卸目的口岸,買方有權(quán)申請中華人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局進(jìn)行檢驗(yàn)。 Advice of Shipment: The Sellers shall upon petition of loading, advise immediately the Buyers by cable of the contract number, name of modity, number of packages, gross and weights, invoice value, name of vessel and loading date. ( 12)保 險:自裝船起由買方自理,但賣方應(yīng)按本合同第( 11)條通知買方。貨物不得用懸掛買方不能接受的國家的旗幟的船只裝運(yùn)。前述各種損失均憑原始單據(jù)核實(shí)支付。 The Buyers shall advise the Sellers by cable, 12 days before the expected loading date, of the estimated laydays, contract number, name of vessel, quantity, to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly. In case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule, the Buyers or the shipping agent shall duly advise the Sellers to the same effect. d) 買方所租船只按期到達(dá)裝運(yùn)口岸后,如賣方不能按時備貨裝船,買方因而遭受的一切損失包括空艙費(fèi)、延期費(fèi)及 /或罰款等由賣方負(fù)擔(dān)。賣方應(yīng)聯(lián)系船舶代理人配合船期備貨裝船。倘在規(guī)定期內(nèi)買方未接到前述通知,即作為賣方 同意在合同規(guī)定期內(nèi)任何日期交貨,并由買方主動租訂艙位。 For the goods ordered in this Contract, the carrying vessel shall be arranged by the Buyers or the Buyers? Shipping Agent China National Chartering Corporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel. b) 賣方必須在合同規(guī)定的交貨期限三十天前,將合同號碼、貨物名稱、數(shù)量、裝運(yùn)口岸及預(yù)計(jì)貨物運(yùn)達(dá)裝運(yùn)口岸日期,以電報(bào)通知買方以便買方安排艙位。) Vessel?s itinerary certificate as per Clause (10) of this Contract, (required if the price in this Contract is based on CFR: not required if the price in this Contract is based on FOB.) 份數(shù) Number of 單證 copies Documents 寄送 required A B C D E F To be distributob 送交議付銀行(正本) 3 4 3 3 1 1 to the negotiating bank (original) 送交議付銀行(副本) 1 to the negotiating bank (duplicate) 空郵目的口岸外運(yùn)公司(副本) 2 3 2 2 to ZHONGWAIYUN at the port of destination by airmail (duplicate) ( 10)裝運(yùn)條件 Terms of Shipment : A. 離岸價條款 Terms of FOB Delivery: a) 裝運(yùn)本合同貨物的船只,由買方或買方運(yùn)輸代理人中國租船公司租訂艙位。 Copy of telegram advising shipment according to Clause (11) of this Contract. F. 按本合同第( 10)條規(guī)定的航行證明書。 Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures. 品質(zhì)證明書內(nèi)應(yīng)列入根據(jù)合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行化學(xué)成分、機(jī)械性能及其他
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1