freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文合同對照范文模版-文庫吧資料

2024-10-20 21:39本頁面
  

【正文】 mises甲方將其所有的位于的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方作_______使用。最能反映當(dāng)事人商業(yè)目的的有效條款必須得到雙方的商定以代替無效條款。in the event of any divergence between the two versions, Chinese version shall 。 and acceptance 責(zé)任與驗(yàn)收Approval/acceptance 批準(zhǔn)/驗(yàn)收authorised contact person who may approve content for design or authorise a representative to carry out this ,電子信箱為XXXXX,聯(lián)系代表有權(quán)批準(zhǔn)服務(wù)內(nèi)容或授權(quán)另一代表執(zhí)行此職責(zé)。 of third party services 第三方服務(wù)條款Where services are provided by third parties(, etc.), XXXXX shall monitor production and guarantee that the service is performed for this service is covered by the overall ,乙方應(yīng)監(jiān)督制作及保證服務(wù)質(zhì)量。在甲方的意愿下保證方案展示的質(zhì)量。設(shè)計(jì)期內(nèi),乙方應(yīng)根據(jù)需要將有經(jīng)驗(yàn)和資質(zhì)的專家調(diào)職到甲方。服務(wù)內(nèi)容如下:Design ConceptXXXXX assists XXXXX to plete the design concept for Shanghai Nature History Museum(subbranch of Shanghai Science and Technology Museum)project based on a high international 乙方協(xié)助甲方確定上海自然博物館(上??萍拣^分館)項(xiàng)目的設(shè)計(jì)概念,并保證概念的國際化高標(biāo)準(zhǔn)??铐?xiàng)應(yīng)匯入XXXXX的銀行賬戶: of service服務(wù)范圍XXXXX shall provide the individual services described during the specified time decision as to the priority of the individual measures shall be taken by mutual consent together with individual services are as follows:乙方應(yīng)在各時間段內(nèi)提供相應(yīng)的服務(wù)。The terms of intellectual property and the duty of confidentiality shall not be invalidated by the pletion of the execution, change, termination and inefficacy of the 、終止和失效而無效。All technologies, laws and financial informations relating to this contract are trade secrets, shall not be disclosed to the third parties listed out of the contract without the consent of all parties under the contract, otherwise, the telltale party shall be liable to assume 10% of the total contract price for breach of the contract to the other the pensation not be sufficient for the actual losses, the amount of the pensation shall be increased in accordance with the actual 、法律和金融信息都被視為商業(yè)秘密,任何一方不得透露給合同外的第三方,否則,泄密的一方因違約須賠償合同總額的10%予另一方。The copyright(except authorship)of the design results in this project is belonging to shall not use the design results under this project on the irrelatedintentions and purposes to the project, shall not authorize any third party or disclose any content of the design may inform XXXXX before using the design results submitted by XXXXX on other occasions besides this project, XXXXX shall not have any right to reject the foregoing (除著作權(quán)外)均屬于甲方,乙方不得在與本項(xiàng)目無關(guān)的意圖或目的下使用其設(shè)計(jì)成果,也不可以授權(quán)第三方或透露任何設(shè)計(jì)細(xì)節(jié)。All texts, graphics, charts, datas and other documents described about this project are the properties belonging to shall not disclose any information of this project to any third party without authorization, shall not use any of the documents and informations above in any other project, otherwise, all resulting legal liabilities shall be assumed by 。s design results to be against the intellectual property the case above occur, XXXXX shall be responsible for disposing and assuming all legal liabilities arised ,不會牽涉到任何第三方的權(quán)利,并保證甲方不會因使用乙方的設(shè)計(jì)而產(chǎn)生侵權(quán)賠償。The period required to plete the obligations shall be extended accordingly due to the affect of the force majeure, the extension shall be the same as the period of time affected by the force majeure or the period of time is agreed upon both ,履約責(zé)任期可被相應(yīng)延長,延長期應(yīng)與不可抗力的影響期相同或通過雙方協(xié)商確定。 of validity合同效力期限The consultancy contract shall apply from 1 Jan 2011 to 31 December 。 stages項(xiàng)目階段The project shall be carried out in cooperation and in close guidance by the general consulting plan shall be provided before the design starts, a detailed plan shall be sent to XXXXX after each biding conference or press release meeting as follows: An idea explanation presentation shall be showed within 7 days after the tender starting draft design drawing shall be submitted within 7 days after the first presentation meeting between XXXXXXXX and the meeting of draft design drawing, a number of amendments requested by X shall be carried final presentation of the preliminary design shall be submitted within 3 days before the bidding deadline to assist XXXXX in pleting the tendering 。Clean L/C: 光票信用證,是開證行憑不附單據(jù)的匯票付款的信用證。D/P:(documents against payment)商業(yè)單據(jù)是憑付款交單交付款人,是指出口人的交單是以進(jìn)口人的付款為條件。Any dispute arising out of or in connection with the performance hereof shall be settled by amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the People’s Court with jurisdiction where this real estate is 、【合同效力】本協(xié)議自甲、乙雙方簽署起對甲、乙生效,丙方簽署后對丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各執(zhí)一份。or □ Party A and Party feess paid to broker for any brokerage service provided shall be detailed in attached Schedule “Acknowledgement of Brokerage fees”.四、【法律責(zé)任的選擇適用】 OF LEGAL LIABILITIES甲方保證該房地產(chǎn)產(chǎn)權(quán)清晰、權(quán)屬明確,無異議登記、單方預(yù)告登記,無司法、行政查封等限制性交易情形存在;若因本條所述情況導(dǎo)致本協(xié)議效力瑕疵,甲方應(yīng)返還乙方所有已付房款并賠償乙方實(shí)際損失。or □ Party notary fees arising out of or in connection with transaction hereunder shall be borne and paid by □ Party A。[中介報(bào)酬]:對于中介方提供中介服務(wù)所產(chǎn)生的報(bào)酬事宜,詳見附件“中介服務(wù)確認(rèn)書”。 facilities may work properly, all interior decorations thereof satisfy the conditions provided )相關(guān)費(fèi)用:Miscellaneous Charge.[交易稅費(fèi)]:雙方同意,交易中所涉及的上述買賣雙方的稅費(fèi)由 □各自承擔(dān)并支付;□由甲方承擔(dān)并支付;□由乙方承擔(dān)并支付。4) the date on which all transfer prices,party A shall deliver this real estate to Party B and the Certificate of Transfer and Handover shall be concluded by the Parties Management Fees and Utilities Expenses arising out of or in connection with this real estate shall be borne by Party A prior to such delivery, or shall be borne by Party B upon such or expenses related to the fixtures and ancillary equipments amp。交付前的物業(yè)管理費(fèi)及公用事業(yè)費(fèi)由甲方承擔(dān),交付后的物業(yè)管理費(fèi)及公用事業(yè)費(fèi)由乙方承擔(dān)。or □ to Party A by Party C upon the receipt of Deed of Transfer if, as agreed by Party A and Party B, CNY _______ equal to such fourth installment has been delivered to Party C for escrow until the full fulfillment of transfer )產(chǎn)權(quán)過戶:待該房地產(chǎn)之抵押登記(若有)已經(jīng)注銷且乙方申請的按揭貸款(若有)經(jīng)銀行審核通過,具備過戶條件具備后,最晚不遲于______年_____月_____日,共同至該房地產(chǎn)所在區(qū)交易中心辦理房地產(chǎn)過戶手續(xù)?!跫滓译p方同意,在簽署買賣合同時將交房款人民幣____________元交丙方監(jiān)管至房屋交付手續(xù)辦妥之日,丙方憑《房屋交接書》向甲方支付上述款項(xiàng)?!?甲乙雙方同意共同至房地產(chǎn)交易中心辦理該房地產(chǎn)過戶手續(xù),并取得房地產(chǎn)登記處的核發(fā)的收件收據(jù)后_____日內(nèi),乙方向甲方支付房款人民幣________________元。第二筆房款:乙方于______
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1