freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

出口合同中英文模板-文庫吧資料

2024-09-21 13:24本頁面
  

【正文】 c)原產(chǎn)地證書; Certificate (s) of origin。 irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the Seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in Clause letter of credit shall reach the Seller not less than______days prior to the start of the Shipment Period and remain valid for negotiation in China until the 15th day after the expiry of the Shipment Period. Should the Buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the Seller shall ,at its discretion, terminate the Contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any . 22 13.裝運單據(jù): SHIPPING DOCUMENTS: ( a)商業(yè)發(fā)票; Commercial invoices (s)。 若買方未能履行上述義務(wù),根據(jù)賣方的選擇,可終止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而發(fā)生的任何損失提出索賠。憑 ________即其期匯票在提示第 10 條所列裝運單 據(jù)時付款。 Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy of People’ s Insurance Company China (). 由買方自理。 Faxes signed and sealed by both parties is effective. But the copies of faxes is invalid. 篇五:出口合同中英文對照 contract CONTRACT 合同號 Contract 日期 Date: 地點: Place: 賣方: The Seller: 地址: Address: TEL: FAX: 買方: The Buyer: 地址: Address: TEL:FAX: 本合同由買賣雙方締結(jié),按照下述條款,賣方同意售出,買方同意購進以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: NAME OF COMMODITY AND 20 SPECIFICATION: QUANTITY: (包裝費包括在內(nèi)) UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): : TOTAL VALUE: USD (適于海洋運輸) PACKING (SEAWORTHY): COUNTRY OF ORIGIN amp。 The implementation of this contract dispute, resolved through consultation by both parties, negotiation fails, Both sides agreed to appeal to the local People s Court in the contract signing place. 10. 合同份數(shù)與生效 Contract copies and effect 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,合同自簽字與蓋章之日起生效,保修期滿后失效。 If by Seller s delay of the production time make the Buyer failed perform the contract ,The Buyer has the right to cancel this contract, the Seller should burden the loss. 18 買方應(yīng)以最初確認的客觀實物的材質(zhì)和下訂單前確認的形狀尺寸作為驗貨的標準,如賣方由于其他非人為的自然因素 ,無法按時交貨,將不屬被索賠范圍之內(nèi)。 Package : without trademark on it, with safety bubble fixed, the damage cost will be covered by Seller. 7. 交貨與裝運期限 Time of delivery and shipment 收到買方 100%付款后 30 天內(nèi)交貨,允許分批裝運和轉(zhuǎn)運。 14. This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties. 賣方簽字:買方簽字: The Seller: The Buyer: 篇四:出口合同中英文 出口合同 CONTRACT 日期: Date: 合同編號: Contract No.: 簽約地點: Signed at: 買方: Buyer: 地址: 郵編: Address: Postal Code: 電話: 傳真: Tel: Fax: 16 賣方: Seller: 地址: 郵編: Address: Postal Code: 電話: 傳真: Tel: Fax: 茲經(jīng)買賣雙方同意成交下列商品訂立條款如下: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below: 1. 商品 2. 裝運期限: Time of Shipment: 3. 裝運口岸: Port of Loading: 4. 目的口岸: Port of Destination: 5. 付款條件 Terms of payment 本合同所售貨物按照以下規(guī)定付款 : This contract payment terms will be made with payments in accordance with following:裝 運前 100%付款。本合同一式 _____ 份。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后___日內(nèi)書面通知另一方。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。本合同所指的不可抗力系指不可干預、不能避免且不能克服的客觀情況。 Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________. 10. 品質(zhì) /數(shù)量異議 10. Quality/Quantity discrepancy: 如買方 提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起 13 30 天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 15 天內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議于保險公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責者,賣方不負任何責任。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until 12 ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。 6. 裝運期限 6. Time of Shipment: 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證___天內(nèi)裝運。 LOI (12) The buyer’ s bank information: THE SELLER: THE BUYER: XXX DROUP CO.,LTD XXXXX EAST ASIA 9 LIMITED 篇三:出口合同 中英 文 出口合同 Sales Contract 編 號: No. : 簽約地點: Signed at: 日 期: Date: 賣方: Seller: 地址: Address : 電話: Tel: 傳真: Fax: 電子郵箱: Email: 買方: 10 Buyer: 地址: Address: 電話: Tel: 傳真: Fax: 電子郵箱: Email: 買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 1. Name, Specifications and Quality of Commodity: 2. 數(shù)量 2. Quantity: 3. 單價及價格條款 3. Unit Price and Terms of Delivery: (除非另有規(guī)定, “FOB”、 “CFR”和 “CIF”均應(yīng)依照國際商會制定的《 2020年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》( INCOTERMS 2020)辦理。仲裁費用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10) 仲裁:凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China. (8) 品質(zhì)與數(shù)量,重量的異議與索賠 : 貨到最終目的地后 , 買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及 /
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1