freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

出口合同中英文對照范文(完整版)

2025-02-02 06:52上一頁面

下一頁面
  

【正文】 1 年經(jīng)典勵志語錄,需要的朋友可以欣賞,不需要的朋友下載后可以編輯刪除?。≈x謝??! 有來路,沒退路 。罰款自第 16 天起計算。 Inspection and Claim: The Buyers shall have the right to apply to the General Administration of Quanlity Supervision, Inspection and Quarantine of the People?s Republic of China (AQSIQ) for inspection after discharge of the goods at the port of destination. Should the quality and/or quantity/weight be found not in conformity with the contract or invoice the Buyers shall be entitled to lodge claims with the Sellers on the basis of AQSIQ ?s Survey Report, within 90 days after discharge of the goods at the port of destination , with the exception, however, of those claims for which the shipping pany and/or the insurance pany are to be held responsible. All expenses incurred on the claim including the inspection fee as per the AQSIQ inspection certificate are to be borne by the Sellers. In case of FOB terms, the buyers shall also be entitled to claim freight for short weight if any. ( 14)不可抗力:由于人力不可抗拒事故,使賣方不能在合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,賣方不負責任。 In the event of the Sellers? failure in effecting shipment upon arrival of the vessel at the loading port, all losses, including dead freight, demurrage fines etc. thus incurred shall be for Sellers? account. If the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays. previously declared by the shipping agent, the storage charges and insurance premium from the 16th day after expiration of the free storage time at the port shall be borne by the Buyers. However, the Sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after her arrival at the loading port, at their own expenses and risks. The expenses and losses mentioned above shall be reimbursed against original receipts or invoices. B. 成本加運費價條款 Terms of CFR Delivery: 賣方負責將本合同所列貨物由裝運口岸裝直達班輪到目的口岸,中途不得轉(zhuǎn)船。并同時通知買方在裝港的船代理。 Packing List and/or Weight Memo: indicating contract number, shipping marks, gross and weights of each package. D. 制造工廠的品質(zhì)及數(shù)量、重量證明書。 (ORIGINAL) 中國上海中山東一路 27 號 合 同 號 碼 27 Chuangshan Road (.) Shanghai, China Contract No. 買 方: 合 同 日 期: The Buyers: CONTRACT Date: 傳 真: FAX: 021— 291730 . 電 傳 號: Telex number: TEXTILE 茲經(jīng)買賣雙方同意,由買方購進,賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同: This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: ( 1)貨物名稱、規(guī)格、包裝及嘜頭 ( 2)數(shù)量 ( 3)單價 ( 4)總值 ( 5)裝運期限 Name of Commodity, Specifications, Quantity Unit Price Total Amount Time of Shippment Packing Terms and Shipping Marks ( 6) 裝 運 口 岸: Port of Loading: ( 7) 目 的 口 岸: Port of Destination : ( 8) 付 款 條 件:買方在收到賣方關(guān)于預(yù)計裝船日期及準備裝船的數(shù)量的通知后,應(yīng)于裝運前 20 天,通過上海中國銀行開立以賣方為受益人的不可撤銷的信用證。 Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures. 品質(zhì)證明書內(nèi)應(yīng)列入根據(jù)合同規(guī)定的標準進行化學成分、機械性能及其他各種試驗結(jié)果。倘在規(guī)定期內(nèi)買方未接到前述通知,即作為賣方 同意在合同規(guī)定期內(nèi)任何日期交貨,并由買方主動租訂艙位。貨物不得用懸掛買方不能接受的國家的
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1