【正文】
們的啟示是:除了詞典,當翻譯需要兩顆心:一顆浮想聯(lián)翩的心,一顆簡單的心。的確,英語里一串一串的“燈籠”,意象更美好。,只有串聯(lián)并聯(lián)起來,才能讓亞洲的夜空燈火輝煌。,鄰居越走越親Friends and neighbors bee closer when they visit each other more “秦時明月漢時關(guān)”類似的表述結(jié)構(gòu),即 “朋友、鄰居之間越走越親近”。漲一下古詩知識哈,全詩如下:山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。翻譯古詩,最難的當然是押韻。The water is clear and the mountain is bright, The frost es in at night。當然,作為在重大外交場合的演講,其中“技術(shù)含量高”的“專業(yè)”詞匯自然必不可少。The APEC can be an institutional platform to promote integration, a policy platform to strengthen experience exchanges, an open platform to fight against trade protectionism, a development platform to deepen economic and technological cooperation and a connection platform to promote connectivity.“共建面向未來的亞太伙伴關(guān)系”Shaping the Future Through AsiaPacific Partnership前兩日,國家主席習近平在“加強互聯(lián)互通伙伴關(guān)系”東道主伙伴對話會、亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導人峰會開幕式上發(fā)表了講話。and on the other hand, to properly handle global issues such as epidemic diseases, food safety, and energy ,以經(jīng)驗交流分享最佳實踐,以溝通協(xié)調(diào)促進集體行動,以互幫互助深化區(qū)域合作。在后國際金融危機時期,我們既要抓住經(jīng)濟增長這個核心加強宏觀政策的協(xié)調(diào),又要妥善應(yīng)對流行性疾病、糧食安全、能源安全等全球性問題。We should push for reform and innovation, search for new areas of profit and growth, and forge a strong and sustainable ,從傳統(tǒng)的要素驅(qū)動、出口驅(qū)動轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)新驅(qū)動、改革驅(qū)動,通過結(jié)構(gòu)調(diào)整釋放內(nèi)生動力。亞太經(jīng)合組織應(yīng)該發(fā)揮引領(lǐng)和協(xié)調(diào)作用,打破種種桎梏,迎來亞太地區(qū)更大范圍、更高水平、更深層次的新一輪大開放、大交流、大融合。習近平指出,亞太經(jīng)合組織的21個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。我期待并相信這次會議將為亞太發(fā)展注入新的活力,“一花不是春,孤雁難成行”,讓我們以北京雁棲湖為新的起點,引領(lǐng)世界經(jīng)濟的雁陣飛向更加蔚藍而遼闊的天空。未來三年,中國政府將為亞太經(jīng)合組織發(fā)展中成員提供1500個培訓名額,用于貿(mào)易和投資等領(lǐng)域的能力建設(shè)項目。當前一些亞太發(fā)展中經(jīng)濟體面臨比較多的困難,沒有他們的發(fā)展亞太發(fā)展就不可持續(xù)。第四,共同謀求聯(lián)動發(fā)展。我們應(yīng)該將亞太經(jīng)合組織打造成推動一體化的制度平臺,加強經(jīng)驗交流的政策平臺,反對貿(mào)易保護主義的開放平臺,深化經(jīng)濟技術(shù)合作的發(fā)展平臺,推進互聯(lián)互通的聯(lián)接平臺。第三,共同打造合作平臺。在后國際金融危機時期,我們既要抓住經(jīng)濟增長這個核心加強宏觀政策的協(xié)調(diào),又要妥善應(yīng)對流行性疾病、糧食安全、能源安全等全球性問題。亞太未來發(fā)展攸關(guān)每個成員利益,我們已經(jīng)在啟動亞太自由貿(mào)易區(qū)進程、推進互聯(lián)互通、謀求創(chuàng)新發(fā)展等方面達成重要共識、要將共識轉(zhuǎn)化為行動,規(guī)劃今后五年、十年甚至二十五年的發(fā)展藍圖,一步步扎實地向前推進。為了實現(xiàn)上述目標,亞太經(jīng)濟體需要共同構(gòu)建互信、包容、合作、共贏的亞太伙伴關(guān)系,為亞太地區(qū)和世界經(jīng)濟發(fā)展增添動力。打通融資貴、融資難的瓶頸,就是要加強公私伙伴關(guān)系建設(shè),實現(xiàn)聯(lián)動式發(fā)展?;ヂ?lián)互通是一條規(guī)則之路,多一些協(xié)調(diào)合作、少一些規(guī)則障礙,我們的物流就會更暢通,交通就會更便捷;互聯(lián)互通是一條心靈之路,你了解我、我懂得你,道理就會越講越明白,事情也就會越辦越好辦。面對新形勢,我們應(yīng)該加快完善基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),打造全方位互聯(lián)互通格局。我們要推動科技創(chuàng)新,帶動能源革命、消費革命,推動亞太地區(qū)在全球率先實現(xiàn)新技術(shù)革命。我們要創(chuàng)新發(fā)展理念,從傳統(tǒng)的要素驅(qū)動、出口驅(qū)動轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)新驅(qū)動、改革驅(qū)動。面對新形勢,我們應(yīng)該全力推動改革創(chuàng)新,發(fā)掘新的增長點和驅(qū)動力,打造強勁可持續(xù)的增長格局。要打破亞太內(nèi)部的封閉之門,敞開面向世界的開放之門。面對新形勢,我們應(yīng)該深入推進區(qū)域經(jīng)濟一體化,打造有利于長遠發(fā)展的開放格局。亞太發(fā)展也進入新的階段,既有機遇,也有挑戰(zhàn)。亞太經(jīng)合組織見證了亞太發(fā)展的歷史成就,亞太發(fā)展也賦予亞太經(jīng)合組織新的使命。今年是亞太經(jīng)合組織成立25周年。亞太經(jīng)合組織的21個成員就好比是21只大雁,“風翻白浪花千片,雁點青天字一行”。首先,我謹對各位同事的到來表示熱烈的歡迎。 capacity to minimize natural and humanrisks to economic activity should be enhanced and a secure and resilienteconomic environment should be should be reduced tomaintain the intrinsic dignity of the human region39。 Robust munity: A munity with higher quality growth We aim to further enhance the quality of growth so that the AsiaPacific regioncan realize sustained growth and continue to be an engine of economic activityand progress in the world that promote balanced growthwithin and among APEC economies should be sectors of society,in particular potentially disadvantaged and marginalized groups, should beprovided opportunities to fully realize their economic growthand environmental sustainability should be advanced in a holistic manner, andprogress toward a green economy should be accelerated by promoting trade andinvestment in environmental goods and services, developing this sector in APECeconomies, and enhancing energy efficiency and sustainable forest managementand growth should be advanced within and across oureconomies through the adoption of policies and regulatory environments that bestenable economies to support innovation, utilize information and municationtechnologies, develop a skilled workforce, and increase research anddevelopment.and we are better able to cope with threats to human security andeconomic vision of an APEC munity doing business is cheaper,faster, and easier。s hard work in preparingfor and hosting Way Forward for APECWe envision an AsiaPacific region that can embrace and overe challengesand make full use of opportunities to be more fully integrated, with a higherquality of growth and a safer and more secure economic seek to develop an APEC munity in which trade and investment are freerand more open。Strong progress toward the Bogor Goals of free and open trade and investmenthas been made possible by the decisions by APEC Leaders to liberalize their owneconomies, confident that others in APEC would make similar to open up domestic economies would not have been possible were itnot for the formation of reaffirm our unwavering mitment toachieving free and open trade and investment in the Opportunities and ChallengesThe 21st century presents new promises and new global andregional environment is being transformed by the rising influence of theAsiaPacific region, the development of extensive supply chains, and the rapidadoption of new information and munication by thesechanges, our region has bee more integrated and thishistoric transformation has brought about remarkable economic dynamism in theregion, events of recent years have shown that crisis can rapidly spread acrosseconomies and have a dramatic impact on the entire regional and globaleconomic system, slowing growth and AsiaPacific regional economy is recovering from the recent economic andfinancial crisis, but uncertainty still also face heightenedchallenges with regard to the protection of our environment and natural resources,including the necessity to jointly address climate must take to heartthe lessons of the recent past, recognize the increasing role we play in the globaleconomy as the most dynamic region in the world, and seek to strengthen thefoundations of each of our economies and of the multilateral trading system toensure strong, sustainable, and balanced growth as called for by the this regard, we wele the outes of the G20 Seoul in the APEC Finance Ministers39。從1994年到2008年,對于亞太地區(qū)和非亞太地區(qū)的國外直接投資均以每年13%的速度增長。這13個成員國都在實現(xiàn)《茂物目標》的過程中獲得了巨大的進展。今年我們進行了一次復審,去評估《茂物目標》在五個工業(yè)化經(jīng)濟和八個義工發(fā)展經(jīng)濟上取得的成就。這些努力帶來了貿(mào)易和投資熱潮的增長,維持了經(jīng)濟的發(fā)展,廣泛的提高了這一地區(qū)人們的福利。 Progress Towards the Bogor Goals and conclude that while more work remains to be done, these 13 economies have made significant progress toward achieving the Bogor 1994 to 2009, APEC