freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

102老友記-劇本-第一季-第二集-文庫吧資料

2025-07-05 05:55本頁面
  

【正文】 ur parents... boy, if you could (To Ross) I39。s there.] Joey: Your folks are really that bad, huh?你的父母真的那么糟糕嗎?Ross: Well, you know, these people are pros. They know what they39。s living with a woman named Susan. She39。s the deal. Carol39。幸好我們家的小Harmonica似乎沒有這種問題.I’ am telling you, you’ll be fine.我跟你說,你很不錯.Monica: Thank you, Daddy.謝謝老爸.Mrs. Geller: Oh, so this does work.哦,這個居然還能用.Monica: (trying desperately to change the subject) this is Ross, what39。 doesn39。m telling you, these are the people who never get cancer.satisfy with: 滿足于 cancer: 癌癥【老爸Geller也似乎對女兒不太友好,他一方面贊揚(yáng)Ross,一方面不忘貶低Monica,說她滿足于現(xiàn)狀不思進(jìn)取,說她這樣的人絕對不會得癌癥】其他人則安于現(xiàn)狀,告訴你,這樣的人不會的癌癥的they are happy with what they have, they are basically content like cows.content: 滿足 cow: 奶牛他們對擁有的一切都很開心,就像奶牛.Ross: cows? dad?奶牛?爸爸?Mr. Geller: She know how much I love cows.她知道我有多喜歡奶牛. [Time Lapse.] Mr. Geller: ...And I read about these women trying to have it all, and I thank God 39。t listen to your mother. You39。s an expression: 隨便說說沒什么,隨口說說而已.Monica: No it39。s that supposed to mean?suppose: 推向,假設(shè),認(rèn)為什么意思?Mrs. Geller: Nothing! It39?!?[Time Lapse, everyone is now eating.]lapse: 流逝 Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well.run into: 偶然遇見Rachel到底怎么了? 我們在俱樂部遇見她父母他們很不開心Mr. Geller: I39。s.... easy.我們吃意大利面呀?太簡單了Monica: Actually, we were going to have lasagna實際上,我們本來是要吃千層面的.Mr. Geller: oh, I love lasagna.我喜歡千層面.Monica: But now we are not having it不過我們現(xiàn)在沒有了.Mrs. Geller: Then why you bring it up. He latches on.bring up: 提起 latch on: 抓住那為什么提到這個呢?這下他來勁了啊.Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?sound: 聽起來 unbelievably: 難以置信的 selfish: 自私的 bring up: 提出 lesbian: 同性戀,小孩/女同性戀之類的事?Because I think it might take some of the heat off me.take heat off sb: 為…….解圍因為這樣可以讓我喘口氣.【Ross和Monica的父母來看望他們,由于從小父母就喜歡Ross(因為Ross成績優(yōu)異,為人老實,而Monica性格獨立,而且那時候還很胖chubby),所以在吃飯的時候老是無意識的諷刺Monica,于是Monica想讓Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事兒轉(zhuǎn)移注意力。t have to know that. (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.)fluff: 拍 multiple: 多次 earlier: 之前他們也不需要知道.Monica: Ross, could you e and help me with the spaghetti, please?spaghetti: 意大利式細(xì)面條Ross,能幫我做意大利面嗎?Ross: Yeah. (They go to the kitchen.)好的.Mrs. Geller: Oh, we39。t know. Anyway, I told her you had a restaurant. graduate: 畢業(yè)她剛畢業(yè),想找份烹飪的工作吧,我不知到,不過,我告訴她你開了一家餐館Monica: No Mom, I don39。t she?你還記得路金一家人?他們的大女兒喜歡你,對不?Mrs. Geller: They all had a thing for him.他們一家都很惦記你.Ross: Aw, Mom...不要這樣,媽媽.Monica: I39。s that curry taste?taste: 品嘗 snack: 點心 curry: 咖喱粉Martha Ludwin的女兒會打電話給你,嗯,怎么會有咖喱味?Monica: Curry.因為有放咖喱Mrs. Geller: Mmmm!嗯.Ross: I I think they39。s, Monica and Ross are pouring wine for their parents.]pour: 倒 Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin39。Ross: Anyway, they want me to go down to this sonogram thing with them tomorrow.sonogram: 超聲波檢查她們要我去做超聲波檢查,明天和她們倆個一起remember when life was simpler, and she was just a lesbian.記得當(dāng)生活變簡單了,她也不過是個女同性戀了.Chandler: uh, those were the days這既是生活啊.Rachel: So what are you gonna do?你打算怎么做?Ross: I have no idea. No matter what I do, though, I39。involved39。t have to be involved.. basically it39?!咳绱艘粊恚眍^的事就可先放在一邊了,是吧,Mon?Rachel: Well now, howhow do you fit into this whole thing?fit into: 適應(yīng),符合你現(xiàn)在要怎么辦?Ross: Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I39。s a knock on the door which Monica answers.) Ross: (standing outside the door).....Hi.standing: 站在門外嗨.Monica: Wow. That is not a happy hi.這可不是個高興的“嗨”.Ross: Carol39。t do it.我辦不到.Chandler: Boys? We39。t.你沒有.Rachel: Oh, I am sorry...對不起Monica: I gave you one job! (Starts to examine the lasagne through the bottom of the glass pan.)examine: 檢查 bottom: 底部 pan: 平底鍋我就讓你做了這么一件事情.Rachel: Oh, but look how straight those noodles are!straight: 直 noodle: 面條哦,但是你看面條現(xiàn)在變的多直!Chandler: Now, Monica, you know that39?!?Dinah?Rachel: (looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don39。 these days.這年頭說“doy”的人不多.Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...我今天早上還戴它,我在廚房戴著做…面條?Chandler: Dinah?【Dinah是小說Uncle Tom’s cabin里的人物,她是個優(yōu)秀的廚師,但是廚房卻總是凌亂不堪。t get a lot of 39。Phoebe總是神經(jīng)兮兮的。t we!別急,我們會找到的,對不?Chandler and Joey: Oh! Yeah!是呀,我們會的.Monica: look, it’s gonna be okay. You will give it back.一切都會好的,我們會把它找回來的and we will eat a lot of ice cream.而且我們會吃很多冰淇淋Rachel: okay, okay, it’s apearlshaped diamond.pearl: 珍珠 diamond: 鉆石好吧,是一個珍珠型的鉆石.Monica: I tell you what: any diamond ring we find, we’ll run it by yourun something by someone: 向某人提及某事,看他是否理解或覺得這是個好主意不管我們找到什么樣的鉆石戒指都會給你的.Joey: Alright, when did you have it last? last: 最后的,末尾的好吧,你最后一次戴是什么時候?Phoebe: Doy! Probably right before she lost it!【DOY:1 一般來說,用duh表示stupid(音比較像),有時用doy來代替duh,表示同樣意思。Monica: Easy Rach, we39。veil: 面紗 stomp on: 跺腳,狠踩 entire: 全部Barry, 記得我嗎?我是那個穿白紗讓你在親友面前出丑的人!Oh God and now I39。t dreading tomorrow enough, having to give it back to him.dreading: 憂慮,擔(dān)心明天就要還他戒指,我似乎還不夠擔(dān)心.Hi Barry! Remember me? I39。s beautiful.恩,它很漂亮Rachel: Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)couch: 沙發(fā) cushion: 墊子哦,不.Phoebe: No, look, don39。那個裸男一直沒有露臉過,但是卻一直貫穿在這個電視中,常常會因為他的一些事情讓這六個人大發(fā)感慨。s the Prince. Apparently they had some big ceremony before I was born.prince: 王子 apparently: 顯然 ceremony: 典禮,儀式因為在我爸媽心中Ross不可能犯錯,他是個王子,顯然,他們在我出生前有個大型儀式。t see Ross getting all chaotic and twirly every time they e.calm down: 冷靜下來安心吧,他們沒看過每次他們來時,Ross慌張的模樣.Monica: That39。re like all chaotic and twirly. And notnot in a good way.scare: 驚嚇 chaotic: 混亂的 twirly: 旋轉(zhuǎn);轉(zhuǎn)動【對正在弄枕頭的mon說的“chaotic and twirly”其實是要來形容人“慌慌張張的……”的意思。re scaring me. I mean, you39。s pillow.cruel: 殘忍 flatness: 平坦恩,我們都知道父母對孩子的枕頭要求有多苛刻.Joey: wou
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1