【正文】
the other party all confidential information as well as all documents and materials and all duplicates thereof containing confidential information within five working days, upon the request of the other party at any time. Nevertheless, the party possessing the confidential information may keep one piece of the duplicates of the documents or materials described above only for the purpose enshrined in Article 4 hereunder, without breaching other provisions of this agreement. ?。┘滓译p方將以并應(yīng)促使各自的代表以不低于其對(duì)自己擁有的類似資料的照料程度來(lái)對(duì)待對(duì)方向其披露的保密資料,但在任何情況下,對(duì)保密資料的照料都不能低于合理程度?! 。?) Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; Both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure, publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties)。雙方也須促使各自代表不向第三方(包括新聞界人士)公開(kāi)或披露任何保密資料或以其它方式使用保密資料?! ?. Nonconfidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the nonconfidential information under this agr