【正文】
ng), and prepares Statement of Account according to the requirements from Party A. Party B shall send the Statement of Account by to business audit department of Party A for review by 10th of each month (monthly payment) or 5 days later after delivery (payment made X days after receiving). After Statement of Account is confirmed by both parties, Party B shall submit information for payment request to personnel of Party A in charge of account checking by 15th of each month (monthly payment) or 7 days later after delivery (payment made X days after receiving).《對(duì)帳單》編制要求:Requirements for preparing Statement of Account: 1) 以《送貨單》上甲方倉(cāng)庫(kù)人員簽字的收貨日期先后順序編制《對(duì)帳單》,而不是以乙方開具《送貨單》的日期順序。乙方需每月10日前(月結(jié)付款)或交貨后5天內(nèi)(貨到天付款)將《對(duì)帳單》以電子郵件的形式發(fā)送給甲方業(yè)務(wù)審計(jì)部對(duì)帳人員核對(duì)。Time of account checking: 5th – 10th each month (Monthly payment) or 35 days after delivery (Payment made X days after receiving) :《送貨單》、《外購(gòu)?fù)素泦巍?、《外協(xié)退貨單》、《對(duì)帳單》、《收款通知》、《付款通知》、《供應(yīng)商賠償申請(qǐng)》Basis of checking account: Delivery Note, Return Note for Outsourced Product, Statement of Account, Advice of Collection, Credit Note, Advice of Payment, Compensation Claim against Supplier:經(jīng)甲方倉(cāng)庫(kù)簽字的《送貨單》請(qǐng)款聯(lián)、加蓋乙方公章的《對(duì)賬單》原件、發(fā)票。具體包裝要求按雙方簽訂的《來料包裝規(guī)范協(xié)議》執(zhí)行。違約金在乙方的未付貨款中扣除。經(jīng)過甲方倉(cāng)庫(kù)簽字的《送貨單》作為乙方請(qǐng)款的重要憑證,乙方須妥善保管、不得遺失。 provided Party A has made the arrangement for customs clearance when notified, Party B shall undertake all the losses (including but not limited to customs forfeiture and penalty, and charges of customs clearance) caused to Party A, and meanwhile Party A has the right to claim against Party B for RMB50, 000 each time as penalty for breach of contract as.,但未按約定的時(shí)間交貨,乙方需承擔(dān)交貨延遲責(zé)任,同時(shí)甲方有權(quán)要求乙方支付人民幣伍萬圓每次的違約金。若乙方通知甲方時(shí)甲方未安排報(bào)關(guān),則甲方有權(quán)要求乙方支付人民幣貳萬圓每次的違約金;若乙方通知甲方時(shí)甲方已安排報(bào)關(guān),則乙方需承擔(dān)甲方因此造成的所有損失(包括但不限于海關(guān)罰沒、報(bào)關(guān)費(fèi)用等),同時(shí)甲方有權(quán)要求乙方支付人民幣伍萬圓每次的違約金。、產(chǎn)地、生產(chǎn)工藝等在提供給甲方以上資料后有任何更改,必須在交貨前及時(shí)以書面文件通知甲方指定聯(lián)絡(luò)人。 、品牌標(biāo)識(shí)必須與提供的資料一致;Place of production, brand marks on carton must the same as the information provided by Party B。At delivery, Party B is required to provide formal Delivery Note. The Delivery Note is required to be printed or filled in by hand on carbonless copy paper at least in triplicate and to satisfy requirements from Party A of basic contents, format and instructions for copy use. The information including Party B’s supplier code, purchase order number, material code, material description, delivered quantity and consigner’s signature (full name is required.) registered and coded by Party A are required. The factors and quantity on the Delivery Note must be be consistent with actual delivery and instructions. Great care is required for billing of the same material with different purchase order numbers, and the principle of “firstinfirstout” must be followed. Resumed purchase orders that have been rejected and held for inspection shall be processed separately. In case data confusion is caused to Party A as Party B fails to follow “firstinfirstout” principle, Party A has the right to claim against Party B for RMB500 as pensation for breach of contract. (若乙方境內(nèi)交貨則無此條款) Provision of customs information (No such clause for delivery place in China.) 乙方必須在交付貨物前4天提供詳細(xì)的裝箱清單以及發(fā)票、凈重、毛重、品牌、原產(chǎn)地、生產(chǎn)商等資料,并將其及時(shí)準(zhǔn)確地傳真至甲方《訂貨合同》指定的傳真上,同時(shí)與甲方指定聯(lián)絡(luò)人聯(lián)系確認(rèn)。相同物料、不同訂單編號(hào)的開單須嚴(yán)謹(jǐn),按先下單先開單的原則將前期訂單清完,待檢退貨訂單復(fù)原的情況另行處理。必須填寫由甲方注冊(cè)編號(hào)的乙方供應(yīng)商代碼、采購(gòu)訂單編號(hào)、物料代碼、物料描述、送貨數(shù)量、送貨人簽字(須簽全名)等信息。In case of no prior consent from Party A, Party A has the right to refuse delivery before scheduled time or beyond the quantity specified in the contract by Party B.,乙方必須提供正式的《送貨單》。乙方可預(yù)期之交貨遲延,乙方應(yīng)立即向甲方發(fā)出緊急通知,告知預(yù)定交貨日期無法履行,并寫明另行交貨的時(shí)間。 in case that the delivery is delayed for more than 8 days (inclusive), Party A has the right to cancel this purchase order, and all the losses incurred shall be undertaken by Party B. Meanwhile, Party A has the right to require Party B to make pensation for all the losses caused to Party A. In case of failure of delivery as scheduled by Party B due to force majeure, Party B shall not be held responsible for breach of contract. However, Party B is required to submit related certifications of force majeure. In case of failure of delivery as scheduled due to fault of Party A, Party B shall not be held responsible for breach of contract. (如要求提前交貨的,需經(jīng)乙方確認(rèn)是否接受),乙方必須全力配合甲方發(fā)出的交貨排期和有關(guān)通知而交貨。若因甲方原因?qū)е乱曳綗o法按時(shí)交貨,乙方可不予承擔(dān)延期交貨違約責(zé)任。若乙方交貨延遲,每延遲一天乙方需按延遲交貨總金額的1%支付違約金,違約金最低限額人民幣伍佰圓,最高限額為延遲交貨總金額的10%;若延期8天(含)以上,甲方有權(quán)利單方面取消訂單,因此給乙方造成的全部損失由乙方承擔(dān),同時(shí)甲方有權(quán)要求乙方承擔(dān)因此給甲方造成的損失。Supply Department of Party A is the only unit of Party A to place purchase order to Party B, and Party B shall not accept any new order or modification directives from any other personnel except those appointed by Party A. Otherwise, all losses caused to Party B shall be solely undertaken by Party B. Party B takes the only way to place purchase order or modify the purchase order to Party B by printed Purchase Contract or Purchase Contract Modification Agreement with special seal for purchase contract of Party A, and Party B shall not accept purchase order directives in any another forms for placing or modifying purchase order. Otherwise, all losses caused to Party B shall be solely undertaken by Party B.價(jià)格 Price雙方交易價(jià)格按照生效的《訂貨合同》單價(jià)執(zhí)行,定價(jià)方式及其他權(quán)責(zé)按雙方簽訂的《價(jià)格誠(chéng)信協(xié)議》執(zhí)行。乙方虛報(bào)數(shù)量造成的甲方損失,甲方有權(quán)利要求乙方全額承擔(dān)。若需取消訂單或減少訂單數(shù)量,乙方需一個(gè)工作日內(nèi)將已生產(chǎn)或已備貨情況如實(shí)反饋給甲方。若乙方未按時(shí)回傳,甲方可視同乙方已接受《訂貨合同變更協(xié)議》。Party B takes the only way to place purchase order to Party B by printed Purchase Contract (including Purchase Order, Material Contract, similarly hereinafter.) with special seal for purchase contract of Party A. Within one working day after receiving the Purchase Contract from Party A, Party B shall confirm product specification, quantity, unit price, date of delivery and payment on the purchase order and fax it back to Party A after stamping seal on it as proof of confirmed Purchase Contract by both parties. In case of failure to fax it back as scheduled due to special reason, Party B shall notify Party A about detailed contract review time. The confirmation time can not be delayed until consent