【正文】
I never thought that time travel could be possible in my lifetime, 在我一生中我從來(lái)沒(méi)有 想象到時(shí)光旅行會(huì)實(shí)現(xiàn) and here it is, right in front of me! 現(xiàn)在就在我的眼前 The truth will set you free, brother. 事實(shí)會(huì)讓你相信一切 老兄 This is beyond anything I could39。s what I thought. 對(duì)了吧,我猜對(duì)了吧 你無(wú)法證明 I39。re not from the future! 你并不是來(lái)自未來(lái) You39。t work because I39。re a fake. 這是皮膚曬成褐色沙龍贈(zèng)券! 你是個(gè)假冒的 Okay, you got me. I39。m a time cop from the future, should be taken very seriously. 我是來(lái)自未來(lái)的時(shí)光警察 應(yīng)該被非常嚴(yán)肅的對(duì)待 That39。s just what they want you to think. 這正是他們希望你是這樣想的 Now, enough moping. 現(xiàn)在,那里該打掃好了 Take this back to the science fair and fix that Memory Scanner. 把這個(gè)拿回科學(xué)展 修好你的記憶掃描儀 Stop! Stop! Get away from me! 停!停!離我遠(yuǎn)點(diǎn)! Maybe you39。re blowing my cover. 你讓我暴露了 We39。m so sorry. 對(duì)不起,真對(duì)不起 Not now. 現(xiàn)在不是道歉的時(shí)候 Okay, and we are walking in a calm, orderly fashion 好吧,大家冷靜有秩序地 toward the exits. 走向出口 Wait, Lewis! 等等,劉易斯! Come, my dear. Our future awaits. 來(lái),親愛(ài)的,我們的未來(lái)在等著呢 Hey, what are you doing up here? 嘿,你在這干嘛? Would you quit that, please? I know you39。t mean to... Not now, Lewis! 我不是故意的 … 現(xiàn)在不是時(shí)候,劉易斯! I39。ll all be proud of tomorrow. 讓我們處理好危機(jī) 明天我們回想起也感自豪 Let39。ll just take a second to get the turbines going. 渦輪很快就能發(fā)動(dòng)起來(lái) Lewis, wait! 劉易斯,慢著! She39。t think I was paying attention, did you? 我沒(méi)有想到我會(huì)注意到吧? Well, that was the day... 呃,那天是 … Let39。ll take two. 把它打包起來(lái) 我要兩臺(tái) Now, I39。re stored somewhere in your brain, 我認(rèn)為它們被存放在 我們腦海里的某個(gè)角落 and I built a machine that can retrieve them. 我建造了一臺(tái)機(jī)器可以喚醒它們 I call it the Memory Scanner. 我稱它記憶掃描儀 It39。t kill anyone. 那是給大家一個(gè)驚喜的意思 千萬(wàn)不要鬧出人命來(lái) Okay, stand back, everybody. 好了,大家往后站 This next project will knock your socks off. 下一個(gè)項(xiàng)目會(huì) 讓大家張大嘴巴合不攏 Seriously, you might wanna stand back a little. 說(shuō)真的,你可能需要站后一點(diǎn) Have you ever fotten something, 你是否曾經(jīng)忘記過(guò)一些事情 and no matter how hard you tried, you couldn39。t let you down, I promise. 沒(méi)事的,這次準(zhǔn)會(huì)成功 我不會(huì)讓您失望的,我保證 All right, Lewis, I trust you. Knock 39。s okay. It39。m on a very important... 我正在執(zhí)行重要的 … Don39。s the last of them. 抓到你了! 這是最后一只 Annoying little girl, I don39。re not gonna get away with it, 這下你可逃不掉了 kid with science project. 帶著科學(xué)展品的小孩 Dude, you almost busted my solar system! 靚仔,你差點(diǎn)打爛了我的太陽(yáng)能系統(tǒng)! My frogs! They39。t figured out a motive yet. 在 HQ 的小伙子還沒(méi)有找到他的動(dòng)機(jī) And by HQ, I mean headquarters. 我說(shuō)的 “HQ”是指總部的意思 I know what HQ means. 我知道 HQ 是什么意思 Good. You39。ve tracked him to this time, and my informants say he39。m here to protect you. Well... 我是來(lái)保護(hù)你的 呃 … Now, tall man, bowler hat, approached you? 現(xiàn)在請(qǐng)回答,有沒(méi)有戴圓頂硬禮帽的 高個(gè)子男人靠近你? No, why? 沒(méi)有,為什么? I could lose my badge for this. 我會(huì)因?yàn)檫@而丟掉工作的 He39。t want to pull rank on you, but you forced my hand. 本不想以大欺小 這是你逼我的 Special Agent Wilbur Robinson of the . 的特別探員威爾伯 s not secure. Get in. 這里不安全,進(jìn)來(lái) Have you been approached by a tall man in a bowler hat? 有沒(méi)有一個(gè)戴圓頂硬禮帽 的高個(gè)子男人靠近你? What? Hey, hey, I39。s right. 沒(méi)錯(cuò) Lizzy, we talked about the fire ants. 莉茲,我們談?wù)撨^(guò)這火蟻 You know that they have a tendency to bite people. 你知道他們會(huì)咬人 Only my enemies. 他們只咬我的敵人 Just keep moving, shall we? Top notch, Lizzy! 不要停,好不? 莉茲,你是最棒的 Let39。t know what she just said, but this project is unacceptable! 我不知道她剛才在說(shuō)什么 但這項(xiàng)目不通過(guò)! Now, give me 20 laps around the gym! 現(xiàn)在給我環(huán)繞體育館跑 20 個(gè)圈! Move it! Move it! Move it! Go! Go! Go! 快跑!快跑!快跑! 快!快!快! Coach! I39。s my gym. 這是我的地盤 Stanley. Volcano. 斯坦利 火山爆發(fā)吧 Behold the awesome power of Mount Vesuvius! 見證維蘇威火山(歐洲唯一活火山) 的神奇力量吧 The toggle switch isn39。s it look like I39。s with the dress, Pukowski? 衣服上的是什么,普郭斯基? It39。s this? 對(duì)不起,她是誰(shuí)? This is one of our students, Stanley Pukowski. 她是我的學(xué)生 斯坦利 ve got the caffeine patch. It39。t get out of that lab very much. 我很少離開那實(shí)驗(yàn)室 Is that a bow tie? I like bow ties. 那 是蝴蝶結(jié)嗎? 我喜歡蝴蝶結(jié) I haven39。re just so excited to have you as a judge. 我們非常榮幸能邀請(qǐng)到您擔(dān)任裁判 It39。m sorry. 對(duì)不起 Lewis? Honey? 劉易斯?寶貝? Dr Krunklehorn, I know you39。m not gonna be rejected anymore. 我不再去會(huì)面了,米爾德里德 我不要再被拒絕了 Listen, I know where your head is, but I39。ve scheduled an interview for you this afternoon. 但我已經(jīng)為你安排了一次會(huì)面 在下午 No, thanks. No, thanks? 不,謝謝 “不,謝謝 ”?什么意思? Sweetheart, this is about being adopted, 寶貝,這是關(guān)乎你被收養(yǎng)的大事 and you will be back here clean, happy and on time. 你得回來(lái)這里 而且要干凈,高興還有準(zhǔn)時(shí) I39。ve cracked the hippocampus! 我破解了腦內(nèi)的海馬狀突起 (在泛記過(guò)程中起主要作用) Really? Okay. What? 真的嗎?好的,什么? Now to test it out. 現(xiàn)在開始測(cè)試 Oh, no! I39。s good joe. 哈,真是好人 All right, Einstein, you owe Michael big time. 好了,愛(ài)恩斯坦 你該去為邁克爾加油 Well, unlocking the secrets of the brain took a lot longer than I expected, 把腦海里的秘密打開 需要的時(shí)間要比我預(yù)期的長(zhǎng) but it39。t tell me. Let me guess. 不要告訴我,讓我猜猜 He was up all night working on his stupid project, 他整晚沒(méi)睡 一直在搞他那該死的發(fā)明 but that39。ll be so excited you39。ve been on my mind 你已經(jīng)在我腦海里 One more chance 再給一次機(jī)會(huì) Wasted so much time 浪費(fèi)大量時(shí)間 One more chance 再給一次機(jī)會(huì) So tired. 累壞了 We39。m fooling 雖說(shuō)看似戲謔 Wasted so much time 浪費(fèi)大量時(shí)間 Though it may seem I39。t it crazy? 太神奇了 吧? You got more than you paid for 你買到的比你支付的還多 So give me just one more chance 所以請(qǐng)?jiān)俅谓o我一次機(jī)會(huì) One more glance 再多一瞥 One more hand to hold 再多一只手去牽 You39。s it! 就這么定了 Hello 您好 I got something to tell you 我要告訴你一些事情 But it39。t do that. 哦,劉易斯,你不能找到她的 No one knows anything about her. No one even saw her. 沒(méi)有人知道她的任何消息 沒(méi)有人曾經(jīng)見過(guò)她 Wrong. I saw her 不對(duì),我看見她了 once. 一次 She39。ll take me back, 我要去找她,米爾德里德 如果我找到她,她就會(huì)要回我 and we39。s ever wanted me. 我親生媽媽才是唯一想要我的人 Wait. I said maybe. 慢著,我是說(shuō) “或許 ” And if she wanted me then, she39。d she give me up? 那么她為什么放棄我? She may not have been able to take care of you. 她或許沒(méi)有能力養(yǎng)大你 Did you ever think of that? 你有沒(méi)有想過(guò)這點(diǎn)? I am sure that she was only thinking about what was best for you. 我肯定她所考慮的是 什么是對(duì)你最好的 I never thought of it that way. 我從沒(méi)有從那方面去想 Maybe she wanted to keep you, but she had no choice. 或許她想養(yǎng)育你 但她沒(méi)有能力 Y