【正文】
m pletely lost. 我完全迷路了 Hiya, Grandpa. 您好,爺爺 Hey, Aunt B。t got rabies. 希望他沒有攜帶狂犬病菌 Old man, I need to get to the garage! 老頭,我要回去車庫! Well, sure, I39。s no monsters on the porch, you ninny. 在門廊沒有怪物啊 笨蛋 Listen to me! Of course, I also didn39。t find them anywhere. 挖了一整天的洞 任何地方都沒有找到 All right, look, old man, I need to get back to the garage. 好了,老漢 我得回到車庫去 Wilbur left me down there, 威爾伯把我留在那里 and I wasn39。s your name, fruithead? 無論是誰,你叫什么名字,水果頭 ? Well, Lewis, but... Lewis, huh? 劉易斯,但 … 劉易斯嗎? Well, say, Lewis, you haven39。re thinking, and my clothes are not on backwards. 現(xiàn)在我知道你在想什么 就是我的衣服沒有在后面 My head is! 但是我的頭在后面! Oh, I used to tell that one to my science students. 我過去常常告訴我的科學(xué)課學(xué)生 They didn39。t exist? 我不會存在? And where does that leave me? 那我又會在哪? Alone, rusting in a corner. 孤獨(dú)的呆在某角落生銹 What am I worried about? Now, blueprints? 我擔(dān)心那么多干嘛? 圖紙?jiān)谀模? If this thing ever blows over, I really gotta get away from you 如果這事情結(jié)束了 我真的要擺脫你 and get some quiet time. 好好的靜一靜 What39。t exist. 有 %可能性你將不會存在 What? And I didn39。s not necessarily... 這不適于任何事情 … 你知道,沒這必要 … There39。s not... 呃,不是 … It doesn39。t see that one blowing up in your face. 噢,對,從你的臉上沒看到這點(diǎn) Trust me. I got it under control. 相信我,一切都在我掌握中 Wilbur Robinson never fails. 威爾伯 羅賓遜從來沒有失手過 But on the slight chance that I do... 但是有一絲極微的可能性我會 … On the slight chance, yeah. You know what? I39。s gonna all work out. 我告訴過你 一切都會迎刃而解 First, we keep Lewis in the garage, away from everybody. 首先,我們把劉易斯留在車庫 不讓其他人接觸到他 I show up and give him the pep talk of the century. 我出現(xiàn)給他來個世紀(jì)感言 鼓舞士氣 未來小子 中英文 劇本 word 中英文字幕劇本 施甸高中 118 班制作分享 第 12 頁 共 31 頁 2020/12/8 Then he fixes the time machine. 然后他會修好時(shí)光機(jī)器 Why is it an acorn? 怎么會是個橡實(shí) ? I didn39。s in the rule book. Look it up. 這是手冊規(guī)定的 去查查看 Flat head. Short roots. 小平頭 矮冬瓜 Evergreen. 常青藤 What do you mean, don39。s an accidental ring. It doesn39。s a dead giveaway. 問題是 你的頭發(fā)暴露你 的來歷 Why would my hair be a dead giveaway? 為什么我的頭發(fā)會暴露我的來歷? That is an excellent question. 問得太好了 Wait! Where are you going? 等一下,你要上哪去? Another excellent question. 又一個絕妙的問題 But I don39。ll bury me alive and dance on my grave. 他們會把我活埋了 然后在我的墳?zāi)股咸? I39。s that? Wow, a real robot! 他是誰? 哇,真正的機(jī)器人! Hi, I39。ll be fixed before Dad gets home. 爸爸回來前這臺會被修好的 And how do you suppose that39。t have a password. 卡爾,你在說啥呀? 我們沒有密碼 Yes, we do. I made one up while you were gone. 我們有個密碼 你離開后我設(shè)置了一個 Well, then how am I supposed to know what it is? 那我怎么會知道密碼是什么? You... 呃 … Good point. 你說的對 Wele back, little buddy. 歡迎回來,小兄弟 So what39。m gonna need some blueprints or something for this. 那好吧,但我需要一些 圖紙或其他的一些東西 No worries. I got someone who could help us with that. 這個不用擔(dān)心 我有人會幫我們找到那些東西 Who dares to disturb my sanctuary? 何方神圣膽敢侵犯我的領(lǐng)地? Carl, it39。s on a business trip until tomorrow morning. 爸爸出差去了 明早才回來 You39。ll sneak this thing into the garage. You39。s all over. 多里斯,一切都完了 All our hopes and dreams dashed, 我們所有的希望和夢想都破滅了 like so many pieces of a broken machiney thing. 就像這所有的支離破碎的機(jī)器部件 You39。t thought this through? 你的意思是 你并沒有全盤考慮過 Thirty seconds. 30 秒 Allow me to show you how it works. 請?jiān)试S我演示 它是如何工作的 First, we turn it on. 首先,我們接通電源 That39。s got really fy headphones. 最妙的一點(diǎn)是 它帶有非常舒服的耳機(jī) I wonder, could you lean forward just a little bit, please? 我在想 你能夠往前靠一點(diǎn)嗎?拜托 Yes, thank you. 對,謝謝 Yes, they are quite fortable. 對,它們相當(dāng)舒服 What do you hope to acplish with this? 你發(fā)明這目的是為了什么? Oh, nothing of consequence. 噢,沒有特別的原因 I simply wish to crush the dreams of a poor little orphan boy! 我只是想粉碎一個可憐小孤兒的夢想! After that, it39。s Ms. 是太太 You have two minutes. Please begin. 你有兩分鐘時(shí)間,請開始 It39。t really pass off an invention 沒有腦袋的帽子不可能真的 as its own. 冒認(rèn)別人的發(fā)明 Fantastic! Great idea! I39。t you go? You do it so much better than me. 你能不能 … 為什么你不自己去? 你做得比我好多了 That39。約翰森? Yes. 對 Mary is short for... 瑪麗是什么的簡稱 … Marian? 瑪麗安? Can that be a boy name? Yes. 那可以是個男孩的名字嗎? 可以的 Then yes. Have a seat. 那么是的 請坐下 Oh, goody! 噢,太好了 Pass off invention as my own. Check. Oh, I love checklists. “把發(fā)明冒認(rèn)是自己的作品 ” 完成,噢,我喜歡清單 The board is ready to see you now. 管委會的人已經(jīng)準(zhǔn)備好見你 Wait. What am I going to say? 等等,我該說些什么? I39。re the 2:00? 你是預(yù)約兩點(diǎn)的那位? Yes. Yes, I am. 對,就是我 You39。ll let Smith know, 很好,先生 我要告訴史密斯 and I39。t even follow through on our last deal. 什么?你甚至沒有兌現(xiàn)我們上一個協(xié)議 How can I trust you? 這叫我如何相信你? Well, you told me you were a time cop from the future. 那么你告訴我 你是來自未來的時(shí)光警察 How can I trust you? 這叫我如何相信你? Touch? 大家彼此彼此 So do we have a deal? 那么我 們達(dá)成協(xié)議了吧? Good day, madam. 這位女士你好 I39。re smart. You fix it. 好主意 你這么聰明,你來修 Are you crazy? I can39。s only two time machines in existence, 目前總共才有兩臺時(shí)光機(jī)器 and the Bowler Hat Guy has the other one! 另一臺在戴圓頂硬禮帽的家伙手上 Well, somebody39。m not allowed to look at this thing, let alone drive it! 我不允許看一眼這玩藝 更不要說駕駛它了! Mom and Dad are gonna kill me, 爸爸,媽媽要?dú)⒘宋伊? and I can tell you this. It will not be done with mercy. 我可以明確告訴你 他們絕不會手軟的 Isn39。re 12, and I39。re not the boss of me! 你松手! 你不是我的老板! Yes, I am, 39。t know what I39。s this. 答案不是時(shí)光機(jī)器 而是這個 This? You want to know what I think about this? 這個?你想知道我對這個的看法嗎? What are you doing? 你在干嘛? I39。s right. You can. 對,你能夠 Next stop, science fair, to fix your Memory Scanner. 下一站是科學(xué)展 去修好你的記憶掃描儀 Hey, I39。m from the future, will you go back to the science fair? 如果我證明我來自未來 你會不會回到科學(xué)展去? Yeah, sure, whatever you say. 好,當(dāng)然,你想怎樣都行 Hey, let go of me! 嘿,放開我 What are you doing? Let go of me! Okay. 你在干嘛?放開我! 好吧 What is this? Where are we going? 這是什么?我們要上哪去? To the future! 去到未來! The future has arrived 已經(jīng)到達(dá)未來 The future has arrived today 今天已經(jīng)到達(dá)未來 The future has arrived 已經(jīng)到達(dá)未來 The future has arrived today 今天已經(jīng)到達(dá)未來 Is this proof enough for you? 這個證據(jù)充足了吧? Is it ever! 夠充足了!