freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[考研英語(yǔ)]翻譯理論與實(shí)踐試題及答案-文庫(kù)吧資料

2025-01-15 15:19本頁(yè)面
  

【正文】 D. 詞、句、以及各種修辭手段 8.. 翻譯了莎士比亞的全部戲劇作品。 A. 交際內(nèi)容 B. 交際方式 C. 交際風(fēng)格 D. 交際地點(diǎn) 6. 多 用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是 的一個(gè)比較明顯的語(yǔ)法特點(diǎn)。 4. 下列四位翻譯家中,英譯《紅樓夢(mèng)》的是 。 C. 錢(qián)鐘書(shū)認(rèn)為文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是“化”。 A. 魯迅提出過(guò)“寧信而不順”的翻譯觀點(diǎn)。釋道安 2. 嚴(yán)復(fù)說(shuō)的“一名之立,旬月踟躇”是指 。翻譯理論與實(shí)踐試題 一、 選擇題(在四個(gè)選項(xiàng)中選擇一個(gè)正確答案): 20% 1. 中國(guó)古代佛經(jīng)翻譯家 提出了“既須求真,又須喻俗”的翻譯思想。 A. 鳩摩羅什 B. 玄奘 C.安世高 D。 A. 翻譯一部書(shū)要化一個(gè)月時(shí)間作準(zhǔn)備 B 翻譯一個(gè)術(shù)語(yǔ)往往要考慮很久 C. 只有化苦功才能翻譯成一部名著 D. 書(shū)名的翻譯頗費(fèi)思量 3..下列四句, 句的表述是不正確的。 B. 馬建忠主張“善譯”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。 D. 傅雷認(rèn)為文學(xué)翻譯的最高境界是“形似”。 A. 林語(yǔ)堂 B. 楊憲益 C. 楊必 D. 魯迅 提出的構(gòu)成語(yǔ)境三要素中, fields of discourse 指。 A. 廣告英語(yǔ) B. 科技英語(yǔ) C. 新聞?dòng)⒄Z(yǔ) D. 法律英語(yǔ) 7. “意譯”是指譯文從意義出發(fā),要求將原文的意義正確表達(dá)出來(lái),不必拘泥于
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1