freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[考研英語(yǔ)]翻譯理論與實(shí)踐試題及答案-全文預(yù)覽

  

【正文】 10. 下列四種“語(yǔ)體”中, 的語(yǔ)言最為正規(guī)。因此,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為惟有文字“典雅”才能吸引這些讀者,讓他們有機(jī)會(huì)了解西方的先進(jìn)思想。 1. 四種“語(yǔ)域標(biāo)志”:語(yǔ)音層,詞匯層,句子層,語(yǔ)段層。因此,對(duì)于習(xí)慣的形成,我們應(yīng)該大加注意,這是很要緊的。許多成功者說(shuō),他們能獲得成功主要還得歸功于年輕時(shí)養(yǎng)成的好習(xí)慣,比如守時(shí)、早起、誠(chéng)實(shí)、以及做事有始有終等。 我們應(yīng)該遠(yuǎn)離所有這些壞習(xí)慣,同時(shí)努力培養(yǎng)那些于人于己都有益處的好習(xí)慣。這些習(xí)慣都是人們極易沾染上的。年長(zhǎng)者也會(huì) 養(yǎng)成一些壞習(xí)慣,而壞習(xí)慣有時(shí)會(huì)毀了他們。當(dāng)一個(gè)人一而再、再而三地做同一件事時(shí),自然就會(huì)有一種看不見(jiàn)的力量驅(qū)使他重復(fù)地再做這一件事,這就形成了一種習(xí)慣。 現(xiàn)在的理解:不能片面追求文字“典雅”。 三 .、 段落翻譯: 50% Habits Habits, whether good or bad, are gradually contracted. When a person does a certain thing once and again, he is impelled by same unseen force to do the same thing repeatedly。 B. 詞句和比喻 C. 各種修辭手段 D. 詞、句、以及各種修辭手段 8.. 翻譯了莎士比亞的全部戲劇作品。 4. 下列四位翻譯家中
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1