【正文】
10. 下列四種“語體”中, 的語言最為正規(guī)。因此,嚴復認為惟有文字“典雅”才能吸引這些讀者,讓他們有機會了解西方的先進思想。 1. 四種“語域標志”:語音層,詞匯層,句子層,語段層。因此,對于習慣的形成,我們應該大加注意,這是很要緊的。許多成功者說,他們能獲得成功主要還得歸功于年輕時養(yǎng)成的好習慣,比如守時、早起、誠實、以及做事有始有終等。 我們應該遠離所有這些壞習慣,同時努力培養(yǎng)那些于人于己都有益處的好習慣。這些習慣都是人們極易沾染上的。年長者也會 養(yǎng)成一些壞習慣,而壞習慣有時會毀了他們。當一個人一而再、再而三地做同一件事時,自然就會有一種看不見的力量驅使他重復地再做這一件事,這就形成了一種習慣。 現(xiàn)在的理解:不能片面追求文字“典雅”。 三 .、 段落翻譯: 50% Habits Habits, whether good or bad, are gradually contracted. When a person does a certain thing once and again, he is impelled by same unseen force to do the same thing repeatedly。 B. 詞句和比喻 C. 各種修辭手段 D. 詞、句、以及各種修辭手段 8.. 翻譯了莎士比亞的全部戲劇作品。 4. 下列四位翻譯家中