freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考文言文翻譯句子專題復(fù)習(xí)(參考版)

2024-10-13 17:30本頁(yè)面
  

【正文】 三、文言中意義變化的。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。二、知識(shí)鏈接請(qǐng)看看下列句子中劃線詞語(yǔ)的含義A組: B組:行李之往來(lái) 左右欲引相如去可憐體無(wú)比 復(fù)夜引兵出門不知有漢,無(wú)論魏晉 相如引車避匿形容枯槁,顏色憔悴 操軍不利,引次江北(古今異義詞)(一詞多義)小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。常常遺憾沒(méi)有錢財(cái),不能全部抄寫(xiě)。譯文:我年輕時(shí)非常喜歡學(xué)習(xí),四十多年,不曾放開(kāi)書(shū)卷,拿著它吃東西嘴里覺(jué)得香甜,疲倦時(shí)用它當(dāng)枕頭。士大夫家有異書(shū),借無(wú)不讀,讀無(wú)不終篇而后止。四、課堂小結(jié)五、布置作業(yè)第二課時(shí)教學(xué)目標(biāo):培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要踩分點(diǎn)學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞教學(xué)過(guò)程:一、課前一練,翻譯下面一段文字。注意全句的文意。組合成句子,前后通順。復(fù)雜句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句間關(guān)系。由現(xiàn)代詞、成語(yǔ)推導(dǎo)詞語(yǔ)在文中的含義。審視句子特點(diǎn),逐字對(duì)應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。解析:文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。(2)“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。答案:哥哥說(shuō):“且不說(shuō)弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做。1把文中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(10分)(1)兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。有個(gè)別選項(xiàng)是對(duì)原文中的某一句中的一個(gè)詞翻譯得不對(duì)。注意人物的事跡是否張冠李戴,事件的時(shí)間是否準(zhǔn)確,人物性格陳述是否恰當(dāng)??傮w把握文意。要找出文段中與選項(xiàng)解釋相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,一一對(duì)應(yīng)。D、張誠(chéng)被老虎叼走后,張?jiān)G自殺,被人救起,回家后受到繼母責(zé)罵,加之心情悲痛,絕食三日而死。B、張?jiān)G由于大風(fēng)雨沒(méi)有砍下足夠的柴,牛氏就不給他飯吃,張誠(chéng)知道后從鄰居家偷了面做成餅給張?jiān)G吃。1下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是 A、張氏的妻子被北方的兵士掠走后,他在豫又先后娶了兩位妻子。本題要注意題目要求是“直接”表現(xiàn)兩人兄弟情深,④是側(cè)面表現(xiàn)。照應(yīng)上下文,一般作者評(píng)論性的話不能作為選項(xiàng),別人贊譽(yù)的話可考慮。要注意從離中心最遠(yuǎn)的開(kāi)始排除。要看清題目要求,一字一詞地琢磨。D介詞,使;目的連詞,來(lái)。A兼詞,于之;代詞,代之塾師;B什么;怎么。借助語(yǔ)句的結(jié)構(gòu),看兩句中該虛詞詞性和所作的成分是否相同。要翻譯這個(gè)文言虛詞成現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行比較,看是否翻譯成同一個(gè)詞。惡,此處應(yīng)為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,怎么。對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是A、隱畜甘脆餌誠(chéng) 餌:給……吃B、值大風(fēng)雨,避身巖下 值:遇到C、兄故弱,惡能多樵 惡:不D、汗交頤不少休 頤:臉頰答案:C 解析:本題考查理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。4劙(l237。2夏:亦作“榎”,木名。張誠(chéng)》,有改動(dòng))【注】1劬(q249。訥遂不食,三日而斃。母哭罵曰:“汝殺吾兒,欲劙4頸以塞責(zé)耶!”訥呻云:“母勿煩惱,弟死,我定不生!”置榻上,創(chuàng)痛不能眠,惟晝夜倚壁而哭。眾急救之,入肉者已寸許,血溢如涌,眩瞀殞絕?;⑼纯癖迹蓪ぶ?,痛哭而返?;⒇?fù)人行緩,為訥追及。一日,與數(shù)人樵山中,欻3有虎至,眾懼而伏。師嘆其賢,遂不之禁。約足一束,不辭而還?!泵魅?,懷斧又去?!睅熢唬骸拔缜安恢瓮?,業(yè)夏2楚之。既歸,詣塾囑其師曰:“吾弟年幼,宜閑之。見(jiàn)其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠(chéng)乃歸。且曰:“明日當(dāng)以斧來(lái)?!庇谑撬贇w之?!眴?wèn):“誰(shuí)之使?”曰:“我自來(lái)耳?!闭\(chéng)曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。”訥食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。誠(chéng)愀然便去,移時(shí),懷餅來(lái)食兄。誠(chéng)自塾中來(lái),見(jiàn)訥嗒然,問(wèn):“病乎?”曰:“餓耳。母驗(yàn)之少,怒不與食。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。隱畜甘脆餌誠(chéng),使從塾師讀。牛氏悍甚,每嫉訥,奴畜之,啖以惡食。娶于豫,生子訥。明末齊大亂,妻為北兵掠去。這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。、①大王來(lái)何操?這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。“不若”句省略了主語(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。[例]見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)?!氨氨伞币辉~古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它。[例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。因此說(shuō):敎和學(xué)是互相促進(jìn)的啊。因此說(shuō),認(rèn)真學(xué)習(xí)之后,才知道自己知識(shí)的不足;教別人的時(shí)候,才知道自己知識(shí)上還存在迷惑不解之處。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。教學(xué)過(guò)程:教學(xué)課時(shí):五課時(shí)教師主導(dǎo)活動(dòng)學(xué)生主體活動(dòng)第一課時(shí)教學(xué)目標(biāo):掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法教學(xué)重難點(diǎn):讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、課前一練,翻譯下面一段文字。(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。②先生不是向別人索求,而是人家主動(dòng)送給你的,為什么不接受呢?③接受的別人的東西,就會(huì)害怕得罪他,給予了別人東西就會(huì)盛氣凌人??鬃勇勚?,曰:“參之言足以全其節(jié)也。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人?!痹硬皇?。曾子衣敝衣以耕。②人們不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識(shí)別人才。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。生我者父母,知我者鮑子也。(2002年北京高考試題)管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。譯出大意 1分;“簞”1分;“師”1分。譯:用竹筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿,來(lái)迎接大王您的軍隊(duì)。(2分。譯出大意 1分;“旬”1分;“舉”1分)②古之人有行之者,武王是也。譯:五十天就攻下它,光憑人力是做不到這樣的。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣。取之而燕民不悅,則勿取,古之人有行之者,文王是也。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此?!坝?分,想要;賓語(yǔ)前置“何請(qǐng)”1分,請(qǐng)求什么;句意1分)齊人伐燕,勝之?!邦痢?分,何不,為什么不;“已”1分,停止)②獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐(3分。②董祁:范獻(xiàn)子妹妹,嫁給董叔后,改稱董祁。欲而得之,又何請(qǐng)焉?【注】①系援:(作為)繩梯攀援(上去)?!鲍I(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?。簦蠂L君、雞鳴狗盜,換-雄,調(diào)-豈足以得士言-貫-哪里說(shuō)得上得士不得士呢)(孟嘗君只不過(guò)是雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里說(shuō)得上得士不得士呢?。┒鍖⑷⒂诜妒?叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲為系援焉。譯文:孔子說(shuō):“真是個(gè)賢德的人啊,這個(gè)顏回!一竹筐吃的東西,一瓢喝的東西,住在簡(jiǎn)陋的街巷里,別人不能忍受這種憂苦,顏回卻不一直充滿快樂(lè)。憂:憂苦。堪:能夠忍受。飲:喝的東西。簞(dan1):竹筐。)(子曰:“賢哉,回也(1)!一簞食(2),一瓢飲(3),在陋巷(4),人不堪其憂(5),回也不改其樂(lè)(6)。人不堪其憂,回也不改其樂(lè)?!哆^(guò)秦論》譯文:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?(賈誼《論積貯疏》)譯文:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?③為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時(shí)要凝縮?!洞倏棥纷g文:太陽(yáng)已經(jīng)升起來(lái)了,(他仍然)直挺挺地躺著,長(zhǎng)時(shí)間地愁苦不堪。意譯的情況:①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,宜用意譯。這往往指前五種方法都用上了還不能解決問(wèn)題時(shí)。《鴻門宴》譯文:拿戟交叉著守衛(wèi)軍門的兵士想阻止他(樊噲)不讓他進(jìn)去⑤、果地震(于)隴西譯文:果然在隴西發(fā)生地震。(《愚溪詩(shī)序》)譯文:姓冉的人家曾經(jīng)在這條小溪居住,所以就給小溪取名叫冉溪了?!薄肚f暴見(jiàn)孟子》譯文:(孟子)問(wèn):“一個(gè)人欣賞音樂(lè)快樂(lè),和別人一起欣賞音樂(lè)也快樂(lè),哪一種更快樂(lè)呢?”(齊宣王)回答說(shuō):“不如同別人(一起欣賞音樂(lè)快樂(lè))。省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和介詞等。數(shù)詞后面增加量詞例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。補(bǔ):即補(bǔ)出省略內(nèi)容。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。古之人不余欺也,(蘇軾〈石鐘山記〉)賓語(yǔ)前 置句譯文:古代的人不會(huì)欺騙我。(元好問(wèn)《射說(shuō)》)狀語(yǔ)后置句譯文:什么叫在心里得到它呢?石之鏗然有聲者,所在皆是也。包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞短語(yǔ)后置等。(二)、文從句順的方法調(diào)、補(bǔ)、貫調(diào):把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)要求調(diào)整過(guò)來(lái)。譯文:當(dāng)?shù)匕傩諞](méi)有不去看的我,野人也,不達(dá)斯語(yǔ)?!逗鬂h書(shū) 逸民列傳》注:①延熹:漢桓帝的年號(hào)。溫下道百步,自與言?;傅垩屿渲?,幸竟陵,過(guò)云夢(mèng),臨沔水,百姓莫不觀者,有老父獨(dú)耕不輟。課堂練習(xí):根據(jù)“留刪換”,指出下列兩個(gè)句子中“留刪換”的現(xiàn)象,并翻譯。譯文:(皇帝)特地賜給他車馬衣服。[例4]特賜輿馬衣服。[例3]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。[例1]、更若役,復(fù)若賦,則如何?譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?[例2]臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本。譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。(《曹劌論戰(zhàn)》)――在長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。比如:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。刪:把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞刪去。[例2]德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。[例1] 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。直譯和意譯的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語(yǔ)要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。直譯為主,意譯為輔字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余;換言之,原文和譯文必須是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實(shí),原文中沒(méi)有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處。(文天祥《〈指南錄〉后序》)(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾。②何怪乎遭風(fēng)雨霜露饑寒顛踣而死者之比比乎?(清犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。(應(yīng)改為“一個(gè)叫丁的廚師”)②死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣①庖丁為文惠君解牛。②生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)?!哆^(guò)秦論》(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?《廉頗藺相如列傳》(借代)譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?《屈原列傳》(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯①若有從君惠而免之,三年將拜君賜。③先生之恩,生死而肉骨也?!独恰罚鰻睿┳g:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。《鴻門宴》(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故?!读H藺相如列傳》(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看?!冻鰩煴怼罚ㄉ首兓┳g:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑す呛腿夥蛛x時(shí)發(fā)出嘩嘩的響聲,進(jìn)刀時(shí)豁豁作響,沒(méi)有不合音律的:合乎《桑林》舞樂(lè)的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂(lè)曲的節(jié)奏。這是我們翻譯文言文的大忌:想當(dāng)然,甚至靠想象。說(shuō)明:其中①②⑦為譯得不確切、多余,③④⑤⑥譯得不明白通順。這些聲音,像音樂(lè)一樣悅耳動(dòng)聽(tīng),⑥合乎桑林的舞蹈,(應(yīng)譯為“合乎桑林舞的節(jié)拍”)又合乎《經(jīng)首》,⑦傳說(shuō)中堯的樂(lè)曲的節(jié)奏?!狈g:一個(gè)廚師丁給文惠君殺牛?!扳叶槲幕菥馀??!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,語(yǔ)句規(guī)范、得體,使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1