freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考文言文翻譯教案(參考版)

2024-11-04 12:51本頁面
  

【正文】 另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。(3)主謂倒置:為了表達(dá)強烈的感嘆語氣疑問句中,為了突出謂語,或者謂語具有祈求或命令的意義,會把謂語調(diào)到主語的前面。如:“覆之以掌”(2)定語后置:一些修飾性的定語放在中心詞的后面。如:“微斯人吾誰與歸?”d、用“之”或“是”把賓語提前,突出強調(diào)賓語。如“大王來何操?”c、介詞賓語前置。(1)賓語前置句:包括a、否定句中代詞賓語前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動詞之前。如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。(介詞結(jié)構(gòu)后置)③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?④人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?⑤予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標(biāo)志的被動句)譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收小結(jié)常見的文言句式 A、被動句:有些有語言標(biāo)志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時可譯成“被……怎么樣”。①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。那么把古代漢語翻譯成現(xiàn)代漢語,也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說法。”于是項梁開始教項籍學(xué)習(xí)兵法,項籍很高興;可是剛剛懂得了一點兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個人,不值得學(xué)。項梁對他很生氣。”于是項梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。劍,一人敵,不足學(xué)。項梁怒之。五、課堂小結(jié)六、布置作業(yè)高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(下)第三課時教學(xué)目的:復(fù)習(xí)鞏固文言的常見句式使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)教學(xué)重點與難點:如何判斷文言句式的類型掌握翻譯的要求教學(xué)過程:一、課前一練,翻譯下面一段文字。解析:文言文翻譯要嚴(yán)格執(zhí)行直譯的原則;找準(zhǔn)得分點:重點實詞、活用詞、句式特點、重要虛詞、通假、偏義復(fù)詞;保持譯句流暢通順讓,譯句和原文語境吻合。答案:(1)既然參加了神明勇武的軍隊,自然會使怯懦者也有堅強的意志。(10分)(1)既從神武之師,自使懦夫有立志?!坝鍪伦稍儠沂住笔歉咦娴慕淮?,但文中沒有說太祖照著做。答案:B解析:本題考查對文章內(nèi)容的分析與概括。太祖打算重用曇首,未答應(yīng)他的請求。封賞事于是擱置下來。C.王曇首在平定謝晦事中有功,當(dāng)時封賞他的詔書已經(jīng)擬就,但曇首婉拒不受,認(rèn)為自己雖盡微薄之力,皇上即便偏愛。10.下列對原文的有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是A王曇首是太保王弘之弟,自幼就很優(yōu)秀,兄弟間分財產(chǎn),他只拿取圖書,從軍后隨高祖外出,高祖要眾人賦詩,曇首寫成,王弘對他評價甚高,高祖也很高興。要注意題干要求“分別”、“受賞識”和“善治家”這幾個關(guān)鍵詞。乃,竟然?!惫?jié)選自《宋書太祖為之慟,中書舍人周赳侍側(cè),曰:“王家欲衰,賢者先殞。曇首勸弘減府兵力之半以配義康,義康乃悅。曇首固乞吳郡,太祖曰:“豈有欲建大廈而遺其棟梁者哉?賢兄比屢稱疾,固辭州任,將來若相申許者,此處非卿而誰?亦何吳郡之有。彭城王義康與弘并錄,意常怏怏,又欲得揚州,形于辭旨。陛下雖欲私臣,當(dāng)如直史何?”上不能奪,故封事遂寢。”時封詔已成,出以示曇首,曇首曰:“近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。”及即位,以曇首為侍中,誅徐羨之等,平謝晦,曇首之力也。高祖甚知之,謂太祖曰:“王曇首,沈毅有器度,宰相才也。太祖為冠軍、徐州刺史,留鎮(zhèn)彭城,以曇首為府功曹。曇首有識局智度,喜慍不見于色,閨門之內(nèi),雍雍如也。行至彭城,高祖大會戲馬臺,豫坐者皆賦詩;曇首文先成,高祖覽讀,因問弘曰:“卿弟何如卿?”弘答曰:“若但如民,門戶何寄。”晦曰:“仁者果有勇。與從弟球俱詣高祖,時謝晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛德,乃能屈志戎旅。兄弟分財,曇首唯取圖書而已。王曇首,瑯邪臨沂人,太保少弟也。譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。注意有修辭的語句翻譯①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢?③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?注意有委婉說法的語句的翻譯①若有從君惠而免之,三年將拜君賜譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。怎么掌握不同語言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來一定的困難。③先生之恩,生死而肉骨也。(名做狀)譯:一只狼徑直地離開了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來和意外變故。(色彩變化)譯:先帝不因為我低賤鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語色彩的變化、一詞多義等等。實詞是古文翻譯時的一個重要踩分點,我們必須過好這一關(guān)。這是古今漢語的很大不同的地方。在那么多書里,分出幾十大冊,選擇其中有用的親手抄下來,取名為《海錄》。士大夫家有與眾不同的書,借來的沒有不讀的,讀的沒有讀完全篇不會終止。常恨無資,不能盡傳寫,間作數(shù)十大冊,擇其可用者手抄之,名曰《海錄》。余幼嗜學(xué),四十余年未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。(2)注意“非”否定判斷句式,“夫人”古今異義,“何”“生”“以”,注意后一句的省略。(1)注意“無論”古今異義,“樵”名詞用作動詞,“縱或”固定結(jié)構(gòu),“且”,“歸”使動用法。意譯詞語根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),由實到虛。注意詞類活用、倒裝、通假、偏義復(fù)詞。抓住句子中關(guān)鍵字詞翻譯,要與上下文對應(yīng),這些字詞是得分點。詳知譯句上下文的含義。答案:“我的弟弟,不同于眾人的弟弟,況且(他)是為我死的,我怎么還能活著呢!”(張訥)于是用斧子砍自己的脖子。”于是讓張誠趕快回家?!庇谑撬贇w之。B項應(yīng)該是張誠從自己家里偷了些面粉,請鄰居家的婦女做餅。一定要在原文中找到和選項相關(guān)的句子,仔細(xì)地進(jìn)行對照,找出其中的差異。敘述或分析的錯誤只在某一小點,主要是順序的顛倒、無中生有等。中心、主旨重點分析議論的語句。答案:B解析:本題考查歸納內(nèi)容要點,概括中心意思。C、張誠偷偷上山幫張訥砍柴,遭到了私塾先生兩次責(zé)罰,張訥也多次勸阻張誠,但張誠始終不聽。牛氏經(jīng)常虐待張訥,對張誠卻疼愛有加。⑥是表現(xiàn)張訥受傷很重。要注意題干的要求,注意主人公、關(guān)鍵詞、“正面”、“側(cè)面”等詞語。必須注意每一個句子和題干規(guī)定的中心要形成因果或解證關(guān)系。選出一兩句不相符的,排除部分選項。1以下六句話分別編為四組,全都直接表現(xiàn)張訥、張誠兄弟情深的一組是 ①誠漸長,性孝友,不忍兄劬 ②移時,懷餅來食兄③汝不速歸,我即以斧自剄死 ④師嘆其賢,遂不之禁⑤母勿煩惱,弟死,我定不生 ⑥置榻上,創(chuàng)痛不能眠 A、①①③④ B、①④⑥ C、②⑤⑥ D、②③⑤答案:D解析:本題考查篩選文中的信息。C 都是順承連詞。與以往一個課內(nèi),一個文段中的虛詞不同,兩個虛詞全出自文段,尤其需要代入原文理解。聯(lián)系文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是 A、遂家焉 乃實告焉 B、將何作 何復(fù)爾 C、不辭而還 裂其衣而束之D、群扶以歸 欲劙頸以塞責(zé)耶答案:C解析:本題考查理解常見文言虛詞在文中的意義和用法。要把對實詞的解釋帶入到原句原文中,看看是否合乎原文的語言環(huán)境。):割。3欻(xū):忽然。):勞苦。(節(jié)選自《聊齋志異父恐其亦死,時就榻少哺之,牛輒詬責(zé)。眾駭,裂其衣而束之,群扶以歸。眾慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項。訥力斧之,中胯?;⒕广曊\去。兄屢止之,終不聽。師笞之,乃實告焉。兄駭曰:“我固謂子勿來,何復(fù)爾?”誠弗應(yīng),刈薪且急,汗交頤不少休。”歸謂誠曰:“不聽吾言,遭師責(zé)矣!”誠笑曰:“無之。山中虎狼惡。兄送之半途,方回復(fù)樵?!毙纸怪U\不聽,以手足斷柴助兄?!毙衷唬骸盁o論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。兄見之,驚問:“將何作?”答曰:“將助采樵。且日一啖,饑當(dāng)不死。兄問其所自來,曰:“余竊面倩鄰婦為者,但食勿言也?!眴柶涔剩郧楦?。饑火燒心,入室僵臥。腹中大餒,遂負(fù)薪歸。誠漸長,性孝友,不忍兄劬1,陰勸母;母弗聽。且使之樵,日責(zé)柴一肩,無則撻楚詬詛,不可堪。無何,妻卒,又娶繼室牛氏,生子誠。張常客豫,遂家焉。三、高考真題演練(2008山東卷)閱讀下面的文言文,完成9——13題豫人張氏者,其先齊人。②驗之以事,合契若神。這是賓語前置句,譯時要調(diào)為“動+賓”語序。[例]忌不自信。⑥調(diào)――調(diào)整。”這句中兩個“曰”前分別省略了主語“藺相如”和“舍人”。這句中省略的主語分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補出原文省略的而現(xiàn)代漢語又不能省略的某些詞句。(之,句末語氣助詞)例師道之不傳也久矣。(夫,句首發(fā)語詞)[例2]戰(zhàn)于長久,公將鼓之。如:[例1]夫戰(zhàn),勇氣也。④刪――刪略。[例]慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。③留――保留。②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。如:①齊師伐我?!邦櫋苯裉觳怀S茫g文用“探望”來替換。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。[例]天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?②換――替換。①對――對譯。高考文言文翻譯也主要考“直譯”?!耙庾g”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。原則——直譯為主,意譯為輔。二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識標(biāo)準(zhǔn)簡言之三個字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。知道了自己知識的不足,然后才能反過來要求自己努力學(xué)習(xí);在教學(xué)時發(fā)現(xiàn)了自己有迷惑不解的地方,然后才能進(jìn)一步加強學(xué)識修養(yǎng)?!抖Y記》 翻譯:即使有精美的食物,不品嘗也不會知道它的滋味;即使有最好的道理,不學(xué)也不知道它好在哪里。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。雖有佳肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。.以翻譯為切入口,落實五冊文言文復(fù)習(xí)。教學(xué)重點(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。第五篇:高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(上)教學(xué)目標(biāo),落實文言文復(fù)習(xí)。譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強壯。這個句子翻譯的不妥,因為原句是定語后置,在翻譯時必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。在古代漢語中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時,一般說來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式,例如:求人可使報秦者,未得。例如:子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦樂乎?”譯成:孔子說:“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”譯句把“時”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時”二字,才是意思完整的譯句。(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長,樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。再如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分必須翻譯出來語意才完全。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。在翻譯時,完全可以去掉。譯句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯誤。例如:師道之不傳也久矣。譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個句子中是“吝嗇”的意思。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。譯句沒有把“以”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“因為”,也沒有把“拜”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。例如:以相如功大,拜上卿。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。在古代這個詞是中性詞,指地位低下,見識淺陋。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”。例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對人、對事、對物都可以修飾限制。這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。先帝不以臣卑鄙。(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。使者大喜,如惠語以讓單于。是女子不好??得要求好女。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。(二)以今義當(dāng)古義。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。三、文言文翻譯的失誤形式(一)不需翻譯的強行翻譯。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。二、文言文翻譯的原則在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。怎樣正確地翻譯文言文?一、文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個字。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。字字落實,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。答 案 是 課 內(nèi) 的,習(xí)題 是 課 外 的。” 鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1