freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

文言文翻譯專題復習教案(參考版)

2024-10-15 11:08本頁面
  

【正文】 推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰辨焉?、耪籴t(yī)而尤其故。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?39。吁!盡老芋也。明日,買諸市,烹而餌之,病加甚,召醫(yī)而尤其故。惟伏神(中藥名,外形像芋)為宜。譯文:你是不賢能的人,生命不值得珍惜。解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活。戎夷曰:39。弟子曰:39。子與我子之衣。子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。與弟子一人宿于郭外。 ⑵吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。 譯文:有人問他:39。⑴人或問之:39。少主始立,好用少年,吾年又老。用老主亡,后主又用武。對曰:39。人曰:39。吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也。何為泣乎?39。,年老白首,泣涕于途者。(2)取之信然。(《世說新語》)(1)看道邊李樹多子折枝。39。人問之,答曰:39??吹肋吚顦涠嘧诱壑?,諸兒競走取之。譯文:軍士都說希望隸屬于大樹將軍,光武帝因此十分推重他。譯文:馮異為人處事,謙虛退讓,不夸耀自己。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰39。1馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。③濂惟舉其善者對。譯:確實如此,愛卿沒有欺騙孤家!②間召問群臣臧否?!遍g召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。譯:還是念及他有功于國,沒有降罪于他。譯:順德果真能夠有益于國家的話,我可以和他共享(內廷)庫房中的(財產)。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。譯:現在無緣無故地加以祭典,不是施政所適宜的 9.右驍衛(wèi)大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎。今無故而加典,非政之宜也。臧文仲使國人祭之,展禽曰:“越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節(jié)也;而節(jié),政之所成也。③但失愛于叔父,故見罔耳。②太祖口貌如故。①其叔父數言之于嵩。自后叔父有所告,嵩終不復信。嵩問曰:“叔父言汝中風,己差乎?”太祖曰:“初不中風,但失愛于叔父,故見罔耳。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風。7.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數言之于嵩,太祖患之?,F在既然已經收到他搭乘我們的船,難道可以因為危急而拋棄他嗎?39。世以此定華、王之優(yōu)劣。歆曰:“本所以疑,正為此耳。華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。與惡人交,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭;與善人交,如入芝蘭之室,久而不聞其香。譯文:君子的修行,用安靜來修養(yǎng)身心,用儉樸來修養(yǎng)品德,不淡泊(名利)就不會使心志明達,不寧靜就不會實現遠大目標。夫學須靜也,才須學也。像這樣拿學習來損害自己,還不如不學??墒俏乙姷接腥俗x了幾十卷書便自高自大,欺侮長者,輕視同輩人。如此以學自損,不如無學也。見人讀數十卷書便自高大,凌忍長者,輕慢同列。譯文:我看見經過我這里的人多著呢,(可是)沒有誰哀憐我。莊子曰:“吾已不食七日矣!”餓者吁曰:“吾見過我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。⑤或至涂而返,或望廬而還。④烈使推求,乃先盜牛者也。③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心。②刑戮是甘,乞不使王彥方知也。把下列句子譯成現代漢語①少師事陳實,以義行稱。諸有爭訟曲直,將質之于烈,⑤或至涂而返,或望廬而還?!焙笥欣细高z劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈?!绷衣劧谷酥x之,遺布一端。①少師事陳實,以義行稱。譬若以肉投餒虎,何功之有哉!趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。⑤調整詞序古今漢語的句法結構大體相同,但由于古今漢語語法的演變,有的句式和現代漢語的句式相比發(fā)生了變化,在翻譯時要根據古今漢語語法變化的某些規(guī)律,對原文的詞序結構進行相應的調整,使它們合乎現代漢語的語法要求。例如: 為(是)趙宦者令(頭目)繆賢舍人(門客)初,魯肅聞(聽說)劉表卒(死去)?!妒娚接洝发芴鎿Q詞語: 有些詞語古今意義相同,但說法不同;有些詞語古今是同一個詞,但表示的意義有差別?!蹲笾乙愎菔隆?權以(之)示群下。(子路至則(隱者)行矣。為了使譯文通順暢達,語意明白,翻譯時就要把這些省略的句子成分或某些內容補充出來。《廉頗藺相如列傳》 翼日進(進獻)宰(縣宰),宰(縣宰)見(見到)其小(弱?。☉嵟┖牵ê浅猓┏桑ǔ擅?。例如: 秦孝公據(占據)崤(崤山)函(函谷關)之固(堅固),君(君王)臣(臣下)固守以窺周(周朝)室(王室)。這些復詞又大都是由文言詞匯中的單音詞發(fā)展演變而來。譯為: 越王勾踐棲于會稽之上。譯為:②保留原詞:凡是文言文中的國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,以及古今意義相同的詞,在翻譯的時候,都可以原封不動地保留下來。例如:師道之不傳也久矣。譯為:除此而外,古文中還會使用其他的一些辭格,如夸張、比擬等,翻譯時也應根據辭格本身的特點,恰當寫出譯文。(1)、王昌齡《出塞》中的“秦時明月漢時關”一句,就要譯為:“秦漢時的明月,秦漢時的關”;(2)、白居易《琵琶行》里的“主人下馬客在船”一句。會獵:(4)、再如為了謙恭和避免冒犯,不說皇帝年輕(因為年輕往往意味著不懂事或閱歷淺),而是說“陛下富于春秋”(《史記?李斯傳》)前后詞語在意義上互相呼應,互相補充,合而見義,這種辭格就叫互文。更衣:上廁所。(1)、有所顧忌,《戰(zhàn)國策?觸龍說趙太后》中的“一旦山陵崩,長安君何以自托于趙”?!讼ちT之”(2005全國)口腹: 因有所顧忌,或因謙恭,或為了求雅,古人往往不直言其事,而是拐彎抹角地表達自己的意思,這就是委婉。(2000高考)美錦: 借代是借用相關的事物來稱代要說的事物,對借代的翻譯就是要譯出所代的事物。(1)始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。這種方式為古代學者所樂用,能使語言生動形象,通俗易懂。攻之不克,圍之不繼,吾其還也(我們還是回去吧。吾孰與城北徐公美。雖董之以嚴刑,振之以威怒(將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。例:此人力士道之所存,師之所存也。剛剛不做巡撫待在家里,唯獨他(彭子篯)聽到這件事而感到驚奇。緊急懸賞捉拿田仰的妻子兒女,追蹤覓跡直到沈通明家。(3分)張安道正好執(zhí)掌秦州,孟德托言有病,得以脫離軍籍成為老百姓。語迪曰:“卿向不欲吾與國事,殆過矣。(2009安徽)立恭折斷一根竹子,鑿出孔吹奏起來,發(fā)出洞簫一樣的聲音。屈平既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從親。備他盜出入與非常也趙王以為賢大夫。舍相如廣成傳舍?!妒娚接洝?譯文:我從齊安坐者船行駛到臨汝。——《項脊軒志》譯文:項脊軒總共四次遭到火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈保護的原因吧。(一)定好詞性,譯準詞義;多義詞,古今異義詞,通假字,詞類活用為考察重點。翻譯一定要緊貼原文。譯成:秦國人大擺空城計,打開關門想引誘敵軍進城。(四)、贅譯翻譯游離原文,任意發(fā)揮,譯而無據。譯成:尋找一個人可以派他去回復秦國的。這里的“犧牲”,是指豬、牛、羊祭祀用品 2.倒裝句式不調整。例如:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。如果把這個“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準確了。譯成:假如我不干這捕蛇的差事,那么早就病了。原文中本該譯出的詞語,保留未譯。例如:觸草木,盡死。”(二)、漏譯1.省略成分不增補。譯:特地同小孩玩耳朵“特”是副詞,在此作“不過”講,不能譯為“特地”;“耳”是語氣詞,表限止語氣,可譯為“而已”、“罷了”,不能誤作實詞,錯譯為“耳朵”;這里“特”、“耳”連用,構成固定句式“特??耳”,可譯為“不過是??罷了”。不了解或不熟悉常用虛詞的用法,導致錯譯虛詞。例如:沛公軍霸上 譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上這里的“軍”字已由名詞活用為動詞.作“駐軍”講。1.譯錯詞義。三、翻譯常見誤區(qū)(一)、錯譯。要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。就是要使譯文生動、優(yōu)美 ★文言文翻譯的原則: 在文言文翻譯中,必須遵循“字字有著落,直、意譯相結合,以直譯為主”的原則。就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句暢,沒有語病。即譯文不歪曲、不遺漏、不增譯?!镂难晕姆g要求:信、達、雅1. “信”是指譯文的準確無誤。③對復雜的不好理解的句子,最好做點句子成分分析,先抓主干,再理枝葉;或抓住關聯(lián)詞語,分析句與句之間的關系。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。學習重點:2 教學時數:2 教學過程:一、導入二、考點闡釋理解并翻譯文中的句子。做完以后我們可以自己檢測自己是否能得滿分,問自己兩個問題:我是否做到了讓原句中字字有著落?我譯出來的句子是否語句通順,符合現在的語法規(guī)范?如果你的回答是肯定的,那么滿分一定屬于你!五、課堂小結今天這節(jié)課我們總結并演練了文言文翻譯的基本原則、一般方法、大致程序以及文言文翻譯口訣。(四)文言文翻譯口訣:最后老師一廂情愿的想送給大家一則翻譯文言文口訣,不知大家想不想要嗎?想要,就請大家用心的大聲朗誦一遍:通讀全文,掌握大意;句不離段,詞不離句;難解句子,前后聯(lián)系;跳躍句子,補出本意;人名地名,不必翻譯;省略倒裝,都有規(guī)律;常見虛詞,因句而異;實詞活用,考查全局;領會語氣,句子流暢;對照原文,務求直譯。4.對文句中的一些特殊情況進行處理。2.分析原文句式的特點。留:人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻譯。刪:句中無實在意義的虛詞,可舍去不譯。做到“信”、“達”,“雅”信—不走樣(譯文要符合原意,不歪曲,不遺漏)達—無語?。ㄗg文要合于現代漢語的語法習慣)雅—有文采(譯文要盡量做到美一些)(二)文言文翻譯的一般方法關于文言文翻譯的方法,其實,同學們更是早已了然于胸了,都至少已經有了三年的實戰(zhàn)經驗了,只是沒有總結而已,下面我們在試著翻譯這三年來學過的文言文中的句子來總結一下文言文翻譯的一般方法?補:對句中省略成分,須據上下文文意,適當補充,使語意完整。我們要的不是能得分,而是得滿分!說到文言文翻譯的原則、方法與程序,這三年來同學們一直都在不知覺的運用著,只是沒有把它系統(tǒng)歸納一下,今天這節(jié)課我們就來做這項工作。我仔細研讀了在007 年中考結束后的宜昌市試卷分析,其中有這樣一句話:文言文翻譯題有一定的選拔性,學生能得分多,但能得滿分的不多。下面,請同學們認真讀題,思考一下:中考中文言、古詩詞部分老師會出什么題?老師會考我們什么?四、文言文復習專題一:文言文的翻譯明白了中考中文言、古詩詞考什么出什么題,下一步我們就要有的放矢,逐個擊破。這4個考點會以什么樣的題型出現在我們的試卷當中呢?下面老師想請同學們透過以往的中考試題自己來分析分析。文言詞語的積累和理解。那么,在國人日益重視傳統(tǒng)文化的2008年中考中,文言、古詩詞會占多大的分值呢?我不是命題者,我沒有能力給大家一個數據精確的回答!但是我敢肯定的說:分值一定不會少!三、研試題析考點明題型在中考語文命題說明中,考查文言、古詩詞的共有這樣4個考點:運用準確的停頓、重音、語調朗讀。而07年中考試卷呈現在我們面前的滿眼盡是文言、古詩詞!你們原來的語文老師劉芳老師是一個工作的有心人,聽說她在去年中考剛一結束時就讓大家做了07年的中考試卷,大家應該還有印象吧,07年的中考試卷帶給每一個考生的是一次別開生面的經典文化的學習之旅。今天著眼于中考,讓我們再一次走進文言文。在這些篇目里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著。〕 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨”兩義③隕〔yǔn〕從高處掉下來請補出題目翻譯劃線句子,并在括號內說明用了前面所學的哪一種方法 1)更羸與魏王處京臺之下()2)然則射可至此乎?()3)先生何以知之?()文段三:文段三:虎求百獸而食之,得狐,狐曰:“子無敢食我也天帝使我長百獸;今子食我,是逆①天帝命也子以我為不信②,吾為子先行;子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行獸見之皆走虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也 注:①逆:違抗②不信:不誠實,不可靠請補出題目翻譯劃線句子,并在括號內說明用了前面所學的哪一種方法(1)使我長百獸()(2)不知獸畏己而走也,以為畏狐也()文段四:多多益善上常與信言諸將能不(fǒu),各有差(cī)上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬”上曰: “于君何如?”曰:“臣多多而益善耳”上笑曰“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也” 注:(1)常,通“嘗”,曾經(2)不,通“否”(3)禽,通“擒”,擒獲上常與信言諸將能不將幾何?何為為我禽?此乃信之所以為陛下禽也《中考文言文復習課》教學設計(語文版九年級下冊)一、導語設計文言文是我國文學藝術中的一朵奇葩?!?通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨”兩義〔隕yǔn〕從高處掉下來四人小組討論文段的大意學生上黑板給畫線句子翻譯,并用括號說明用了前面所學的哪一種方法七、總結全課就文言文翻譯而言,這六個字并不是根本所在,而只是一種技巧文言文翻譯的根本還在于平時一點一滴的積累,尤其是實詞的積累和辨析,這是硬道理古文功底好的人,他未必要學習什么“留刪換調補貫”,卻仍然能翻譯得很好但是,對文言功底有限的我們而言,尤其針對考試來說,明確翻譯的要求,掌握行之有效的方法,對我們無疑是很有用的,特別是遇到較難的題目和譯成之后校對時 今天所學的文言翻譯的方法希望對同學們有幫助祝同學們中考成功!八、總結男女生的成績,表揚勝出的一組,激勵全體同學九、布置作業(yè):完成文段三、
點擊復制文檔內容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1