【正文】
when the cost of health care devastates families and thre。and ambition for a better life is now earn our livelihood in peaceful petition with people all across the and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to pete and win in when most people are working harder for less。investment is mobile。life, liberty, the pursuit of we march to the music of our time, our mission is generation of Americans must define what it means to be an behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his halfcentury of service to I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and , a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world39。s sake, but change to preserve America39。s oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent our founders boldly declared America39。上帝會駕馭我們航行的。這項工作必須繼續(xù)下去。我們正在通過大家的努力在履行著各自的職責。但是有一點他肯定能夠預知,即我們這個時代的主題仍然是:我們國家無畏向前的恢宏故事和它追求尊嚴的純樸夢想。難道這一切不都是上帝安排的嗎?”杰斐遜就任總統(tǒng)的那個年代離我們已經很遠了。一旦這種精神出現(xiàn)了,無論任何錯誤都無法抗衡它。美國人民慷慨、強大、體面,這并非因為我們信任我們自己,而是因為我們擁有超越我們自己的信念。我希望你們成為真正的公民,而不是旁觀者,更不是臣民。(同胞們),你們所做的一切和政府的工作同樣重要。我為人處事的原則包括:堅信自己而不強加于人,為公眾的利益勇往直前,追求正義而不乏同情心,勇?lián)熑味鴽Q不推卸。但是,正如我們時代的一位圣人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛去做一些小事情。我們的公共利益依賴于我們獨立的個性;依賴于我們的公民義務,家庭紐帶和基本的公正;依賴于我們無數的、默默無聞的體面行動,正是它們指引我們走向自由。我們實現(xiàn)人生的完整不單是通過擺在我們面前的選擇,而且是通過我們的實踐來實現(xiàn)。鼓勵人們勇于承擔責任不是讓人們充當替罪羊,而是對人的良知的呼喚。我發(fā)誓我們的國家要達到一種境界:當我們看見受傷的行人倒在遠行的路上,我們決不會袖手旁觀。我們國家的許多人都不知道貧窮的痛苦。有些需要是如此的迫切,有些傷痕是如此的深刻,只有導師的愛撫、牧師的祈禱才能有所感觸。對公共安全和大眾健康,對民權和學校教育,政府都應負有極大的責任。對我們來說,需要幫助的美國人不是陌生人,而是我們的公民;不是負擔,而是急需救助的對象。監(jiān)獄數量的增長雖然看起來是有必要的,但并不能代替我們心中的希望人人遵紀守法。放縱與濫用都為上帝所不容。當我們靜心思考,我們就會明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。我們要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標。這是歷史的選擇。我們還要阻止武器泛濫,使新的世紀擺脫恐怖的威脅。我們要減低稅收,恢復經濟,酬勞辛勤工作的美國人民。我們要共同努力,健全美國的學校教育,不能讓無知和冷漠吞噬更多的年輕生命?,F(xiàn)在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們;如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。美國有強大的國力作后盾,將會勇往直前。這是我們最堅定的選擇在批評聲中贏得信任;在混亂中尋求統(tǒng)一。我們應該時刻聽取時代的呼喚。如果我們不領導和平事業(yè),那么和平將無人來領導;如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發(fā)揮個性,他們的天分將得不到發(fā)揮,理想將難以實現(xiàn)。有人認為我們的政治制度是如此的微不足道,因為在和平年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。每個公民都必須堅持這些原則。只有理想,才能使我們心系一處,超越自己,放棄個人利益,并逐步領會何謂公民。對這些將我們團結起來并指引我們向前的原則,我們充滿信心。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統(tǒng)一國家。我們不能接受這種分歧,也無法容許它的存在。失敗的教育,潛在的偏見和出身的環(huán)境限制了一些美國人的雄心。225年過去了,我們仍有很長的路要走。民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享?,F(xiàn)在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。雖然我們的國家過去在追求實現(xiàn)這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。這些理想中最偉大的是正在慢慢實現(xiàn)的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。這就是美國史。這是一部美國由奴隸制社會發(fā)展成為崇尚自由的社會的歷史。在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在繼續(xù)推動著歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。站在這里,我很榮幸,也有點受寵若驚。我們以樸素的宣誓莊嚴地維護了古老的傳統(tǒng),同時開始了新的歷程。to make our country more just and generous。s grand story of courage and its simple dream of dignity.”We are not this story39。citizens, not subjects。to defend needed reforms against easy attacks。s touch or a pastor39。and to all nations, we will speak for the values that gave our nation , at its best, is the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation39。we will show purpose without arrogance。we will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge。we will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent。s promise through civility, courage, passion and , at its best, matches a mitment to principle with a concern for civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear the stakes for America are never our country does not lead the cause of freedom, it will not be we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer must live up to the calling we is not a tactic or a is the determined choice of trust over cynicism, of munity over mitment, if we keep it, is a way to shared , at its best, is also national courage has been clear in times of depression and war, when defending mon dangers defined our mon we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future , we will reclaim America39。and this is my solemn pledge, “I will work to build a single nation of justice and opportunity.” I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us has never been united by blood or birth or are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be child must be taught these citizen must uphold them。and even after nearly 225 years, we have a long way yet to many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth。and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other much of the last century, America39。and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with am honored and humbled to stand here, where so many of America39。當我們呼吸時,我們希望,在我們面對譏笑、懷疑以及別人對我們說我們不能的時候,我們將會用凝聚了人類精神的永恒信條作出回應: 是的,我們可以!謝謝你們,愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。積累財富,促進和平。庫伯一樣幸運地活到了106歲,那么他們將會看到怎樣的變化?我們又將會取得什么樣的進步?對于我們來說,這正是一個對這一疑問給出回答的機會。如果我的女兒也能夠和安是的,我們可以!美國,我們已經走了這么遠,我們已經看到了這么多,但是仍然有許多事情等待著我們去做?!笔堑?我們可以!人類登上了月球,柏林墻倒塌了,世界由于我們自身的科學和想象力被連接到了一起。是的,我們可以!當炸彈在珍珠港爆炸,當暴政威脅這個世界的時候,她見證了一代人的強大,見證了民主得到了捍衛(wèi)。我們被告知我們不能做什么的時代,以及美國人的信條:是的,我們可以!在那個女性不能發(fā)出聲音的時代,在