【正文】
t。and this is my solemn pledge, “I will work to build a single nation of justice and opportunity.” I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us has never been united by blood or birth or are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be child must be taught these citizen must uphold them。and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other much of the last century, America39。當我們呼吸時,我們希望,在我們面對譏笑、懷疑以及別人對我們說我們不能的時候,我們將會用凝聚了人類精神的永恒信條作出回應: 是的,我們可以!謝謝你們,愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國。庫伯一樣幸運地活到了106歲,那么他們將會看到怎樣的變化?我們又將會取得什么樣的進步?對于我們來說,這正是一個對這一疑問給出回答的機會。是的,我們可以!美國,我們已經(jīng)走了這么遠,我們已經(jīng)看到了這么多,但是仍然有許多事情等待著我們?nèi)プ?。是?我們可以!當炸彈在珍珠港爆炸,當暴政威脅這個世界的時候,她見證了一代人的強大,見證了民主得到了捍衛(wèi)。但是今晚,我思考著她所經(jīng)歷的這一個世紀的美國——心痛和希望。庫伯已經(jīng)106歲了。這次選舉擁有許多故事和數(shù)不清的第一次,它們將被世世代代流傳。而對于所有那些想知道,自由女神像手中的火炬是否還會依舊閃耀光芒的人們,今晚我們再次證明了,我們民族的真正實力并不只是來自于武力和財富,而是來自于我們理想的力量:民主,自由,機遇以及永不屈服的希望。我們友情的紐帶,或會因情緒激動而繃緊,但決不可折斷。讓我們摒棄掉那些長久以來一直危害我們的政治生活的那些幼稚瑣碎的黨派之爭。如果我們回到老路上,那么一切都不會得到改變。我會耐心傾聽你們的心聲,尤其是在遇到分歧的時候。或許一年甚至很長一段時間我們都無法攀上峰頂,但是美國——我從來沒有像今晚這樣堅信,我們最終一定會到達。還有許許多多的父母們,只有在自己的孩子入睡后才能躺下,他們?yōu)榉孔拥馁J款和醫(yī)院的賬單還有孩子們的學費而發(fā)愁。數(shù)以百萬計的美國人民自愿組織起來,他們想要去證明兩個多世紀之后,一個由人民組成的政府,一個屬于人民的政府,一個為了人民的政府是不會從地球上消亡的,這就是屬于你們的勝利!我知道,你們這樣做并不只是想贏得一場選舉,我也知道,你們這樣做并不是為我一個人。但是,最重要的是,我將永遠不會忘記,這個勝利是真正屬于你們的!我一直都不是最有希望的那個候選人,一開始的時候我們便沒有那么多的資金或支持。我不會忘記,是他們養(yǎng)育我成人,今晚我是如此的想念他們,我知道,我所虧欠他們的,是永遠無法報答的恩情。如果沒有過去這16年來摯友的支持,沒有穩(wěn)定的家庭和對生活的愛,沒有我們國家的下一位第一夫人,米歇爾可能我們當中的很多人甚至都無法想象,麥凱恩議員從何時便開始為我們的國家奉獻自己,而我們卻早已享受到了這位勇敢無私的領導者為國家所做出的貢獻。這個答案告訴了那些一直以來充滿焦慮、恐懼和懷疑的人們,我們可以將雙手放在歷史的轉折點上,將它再次帶向充滿希望的美好明天。t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we bless may God bless the United States of ,對于這一點如果還有任何人心存懷疑,對民主的力量還表示疑慮的話,今晚就是對這一問題的最好回答。if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?This is our chance to answer that is our is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids。the times we were told that we can39。when someone like her couldn39。s on my mind tonight39。s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of selfreliance and individual liberty and national are values that we all while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but passion may have strained, it must not break our bonds of to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your need your I will be your president, to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at handTo thoseto those who would tear the world down: We will defeat those who seek peace and security: We support to all those who have wondered if America39。s been done in America for 221 yearsblock by block, brick by brick, calloused hand by calloused began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn victory alone is not the change we is only the chance for us to make that that cannot happen if we go back to the way things can39。s college 39。t do this just to win an I know you didn39。s been a partner with me every step of the the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you39。s ing with us to the new White while she39。I congratulate for all that they39。s the answer that led those who39。s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter…)”。2001年1月20日,小布什在他的第1次就職演講中的最后使用了排比句式鼓舞民心:“永不疲憊、永不氣餒、永不完竭,今天我們重樹這樣的目標:使我們的國家變得更加公正、更加慷慨,去體現(xiàn)我們每個人和所有人生命的尊嚴(Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives andevery life.)。為此,我要工作,我要節(jié)儉,我要奉獻,我要忍耐,我要熱忱地竭盡最大努力去戰(zhàn)斗,就好象整個戰(zhàn)爭的勝負取決于我一個人(America must win this , I will work, I will save, I will sacrifice, I will endure, I will fight cheerfully and do my utmost, as if the issue of the whole struggle depended onme alone)”。每個美國家庭都和諧興旺。不然,如何能估量出我們?nèi)嗣竦膫ゴ竽?”(Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and e in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?)約翰遜之后的總統(tǒng)就是打開中美關系大門的尼克松總統(tǒng),他兩度當選總統(tǒng),所以有兩次就職演說。當然,我指的是演講的最后一部分,而不一定是最后一句話,因為美國總統(tǒng)演講的最后一句話一般都上帝有關,最典型的一句是God bless you and may God bless America(愿上帝保佑你們,保佑美利堅),有點像過去中國人說的“萬歲萬歲萬萬歲”,只是一個程式。美國新任總統(tǒng)的就職演說也是一樣,最值得關注的就是最后一部分,如何讓聽眾情緒high到最高點??夏岬系哪欠拰λ拿绹岢隽烁邩藴蕠酪螅夏岬系睦^承人約翰遜在1965年1月20日的就職演說的結尾則引用了圣經(jīng)的一句話恭維他的美國同胞:“請賜我智慧與知識,讓我得以面對我們的人民。不論強弱、貧富在法律面前都人人平等。當這位士兵在戰(zhàn)場上犧牲后,人們在他的身上發(fā)現(xiàn)了一個日記本,里面有這樣的“決心書”(my pledge):“美國必勝。克林頓在1997年1月20日他的第2次就職演說的最后也使用了詩的語言,但不是像布什一樣描述歷史,而是展望未來:“我們還看不到我們的后代的面孔,也永遠不會知道他們的名字,但是當他們談論到我們的時候,希望他們會說我們把祖國領進了新的世紀,把有活力的美國夢留給了所有的子孫(May those generations whose faces we cannot yet see, whose names we may never know, say of us here that we led our beloved land into a new century with the American Dream alive for all her children)”。愿我們的孩子的孩子們這樣評說:當先輩們當年面臨嚴峻考驗的時候,他們沒有停下腳步,沒有回頭,也沒有動搖…(With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may it be said by our children39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue are, and always will be, the United States of 39