freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

股份有限公司管理?xiàng)l例中英文對(duì)照-資料下載頁

2025-04-18 01:32本頁面
  

【正文】 orter notice,14 days39。 notice at the least (exclusive of the day on which the notice is served or deemed to be served,but inclusive of the day for which notice is given) specifying the place,the day and the hour of meeting and in case of special business the general nature of that business shall be given to such persons as are entitled to receive such notices from the pany. 四十四、根據(jù)《公司法》有關(guān)特別決議以及簡(jiǎn)短通知的決議,至少應(yīng)在14天前(通知送出或認(rèn)為送出之日除外,但包括通知送達(dá)之日)向有權(quán)從公司得到此種通知的人士發(fā)放通知,說明開會(huì)地點(diǎn)、日期和時(shí)間,如果是有關(guān)特別議題,還應(yīng)說明議題的大概性質(zhì)。 45.All business shall be special that is transacted at an extraordinary general meeting,and also all that is transacted at an annual general meeting,with the exception of declaring a dividend,the consideration of the accounts,balance-sheets,and the report of the directors and auditors,the election of directors in the place of those retiring,and the appointment and fixing of the remuneration of the auditors. 四十五、臨時(shí)股東大會(huì)討論的議題必須都是特別議題,股東年會(huì)討論的議題,除公布股息、審核賬目、資產(chǎn)負(fù)債表和董事會(huì)報(bào)告及審計(jì)報(bào)告、選舉董事以填補(bǔ)退休空缺、任命審計(jì)員和確定其酬金等之外,也都如此。Proceedings at general meetings股東大會(huì)程序 46.No business shall be transacted at any general meeting unless a quorum of members is present at the time when the meeting proceeds to business.Except as herein otherwise provided,two members present in person shall form a quorum.For the purposes of this regulation “member” includes a person attending as a proxy or as representing a corporation which is a member. 四十六、在大會(huì)討論議題時(shí),如出席大會(huì)的股東未達(dá)到法定人數(shù),股東大會(huì)不能處理任何議題。除非本章程另有規(guī)定,否則兩名股東親自到場(chǎng)即構(gòu)成法定人數(shù)。按本章程的意思,“股東”包括代理出席人或法人股東代表。 47.If within half an hour from the time appointed for the meeting a quorum is not present,the meeting,if convened upon the requisition of members,shall be dissolved。 in any other case it shall stand adjourned to the same day in the next week at the same time and place,or to such other day and at such other time and place as the directors may determine. 四十七、如在開會(huì)時(shí)間過后半小時(shí)內(nèi)出席會(huì)議的人仍達(dá)不到法定人數(shù),且本次會(huì)議是經(jīng)股東提請(qǐng)召開的,則此次會(huì)議應(yīng)當(dāng)解散;在其他情況,會(huì)議應(yīng)延期到下周同一天同一時(shí)間同一地點(diǎn)召開,或延期至董事會(huì)決定的日期、時(shí)間和地點(diǎn)召開。 48.The chairman,if any,of the board of directors shall preside as chairman at every general meeting of the pany,or if there is no such chairman,or if he is not present within 15 minutes after the time appointed for the holding of the meeting or is unwilling to act,the members present shall elect one of their number to be chairman of the meeting. 四十八、董事會(huì)如有董事長(zhǎng),應(yīng)由他作為主席主持每次的公司股東大會(huì),如果沒有董事長(zhǎng),或如果開會(huì)時(shí)間過后15分鐘內(nèi)他沒有出席會(huì)議或他不愿主持會(huì)議,出席會(huì)議的股東應(yīng)推選他們當(dāng)中的一員作為會(huì)議主席。 49.The chairman may,with the consent of any meeting at which a quorum is present,and shall if so directed by the meeting,adjourn the meeting from time to time and from place to place,but no business shall be transacted at any adjourned meeting other than the business left unfinished at the meeting from which the adjournment took place.When a meeting is adjourned for 30 days or more,notice of the adjourned meeting shall be given as in the case of an original meeting.Except as aforesaid it shall not be necessary to give any notice of an adjournment meeting shall be given as in the case of an original meeting.Except as aforesaid it shall not be necessary to give any notice of an adjournment or of the business to be transacted at an adjourned meeting. 四十九、經(jīng)達(dá)到法定人數(shù)大會(huì)的批準(zhǔn)主席可以,如經(jīng)大會(huì)指示主席應(yīng)該,隨時(shí)隨地中止會(huì)議,但除了上次會(huì)議遺留未決的議題外,延期大會(huì)不得處理任何議題。如果大會(huì)延期長(zhǎng)達(dá)30天或以上,如同初次開會(huì)一樣必須送發(fā)延期會(huì)議通知。除上述規(guī)定外,不必因延期會(huì)議或因在延期會(huì)議上處理的事務(wù)而送發(fā)通知。 50.At any general meeting a resolution put to the vote of the meeting shall be decided on a show of hands unless a poll is (before or on the declaration of the result of the show of hands) demanded: 五十、凡交股東大會(huì)表決的決議均應(yīng)通過舉手表決予以決定,除非(在宣布舉手表決結(jié)果之前或剛宣布結(jié)果后); (a)by the chairman。 (1)由主席要求投票表決; (b)by at least 3 members present in person or by proxy。 (2)由最少3名親自或代理出席大會(huì)的股東要求投票表決; (c)by any member or members present in person or by proxy and representing not less than 10% of the total voting rights of all the members having the right to vote at the meeting。 or (3)由占出席會(huì)議具有投票權(quán)的股東的總投票權(quán)10%或以上親自或代理出席大會(huì)的股東或股東們要求投票表決;或 (d)by a member or members holding shares in the pany conferring a right to vote at the meeting being shares on which an aggregate sum has been paid up equal to not less than 10% of the total sum paid up on all the shares conferring that right. (4)由出席大會(huì)且持有公司附有投票權(quán)股票,所交付股款總數(shù)不少于所有附有投票權(quán)股票股款10%的股東或股東們要求投票表決。 Unless a poll is so demanded a declaration by the chairman that a resolution has on a show of hands been carried or carried unanimously,or by a particular majority,or lost,and an entry to that effect in the book containing the minutes of the proceedings of the pany shall be conclusive evidence of the fact without proof of the number or proportion of the votes recorded in favor of or against the resolution.The demand for a poll may be withdrawn. 除非由此要求投票表決,否則將由大會(huì)主席宣布一決議經(jīng)舉手表決一致或多數(shù)通過,或被否決,并將結(jié)果記錄在公司股東大會(huì)會(huì)議記錄冊(cè)中,作為確證,而贊成或反對(duì)決議的人數(shù)或比例則不用說明。投票表決要求可以撤回。 51.If a poll is duly demanded it shall be taken in such manner and either at once or after an interval or adjournment or otherwise as the chairman directs,and the result of the poll shall be the resolution of the meeting at which the poll was demanded,but a poll demanded on the election of a chairman or on a question of adjournment shall be taken forthwith. 五十一、如果正式要求投票,大會(huì)主席應(yīng)決定立即或在休息或休會(huì)或其他情況之后以某種方式進(jìn)行,投票結(jié)果應(yīng)作為要求投票表決那次大會(huì)的決議,要求選舉大會(huì)主席或要求休會(huì)的投票則應(yīng)立即進(jìn)行。 52.In the case of an equality of votes,whether on a show of hands or on a poll,the chairman of the meeting at which the show of hands takes place or at which the poll is demanded shall be entitled to a second or casting vote. 五十二、不論是舉手表決或是投票表決,如果表決票數(shù)相等,進(jìn)行舉手表決或要求進(jìn)行投票表決的大會(huì)的主席有權(quán)再投一票或投決定性的一票。 53.Subject to any rights or restrictions for the time being attached to any class or classes of shares,at meetings of members or classes of members,each member entitled to vote may vote in person or by proxy or by attorney and on a show of hands every person present who is a member or a representative of a member shall have one vote,and on a poll every
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1