【導讀】目,而山東電力集團作為該項目EPC總承包商中唯一的國內(nèi)總承包商,負責汽電項目部分。這樣一來,所有項目組成員的平均英文水準與能力也在。無形地決定著項目工作的效率和工程進展速度。項目部門的領導要求整個中方人員都努力提高自。付日常的大量英文信函與作業(yè)文件。國公司參與中國電力建設的文章。其中,有關本項目的技術英文資料占。按照技術文件中常見的段落大小,將80多個段落排成了“單。語”落在每段落的下面,方便學習。文閱讀和翻譯材料的整理積累,提高準確處理英文文件的速度和質(zhì)量。理上用不必機械轉(zhuǎn)譯被動態(tài)。被修飾的中文主語較好。連詞“and”屬于語言邏輯中的遞進性質(zhì),所以譯為“而是…”南海石化項目公司方面的要求。內(nèi)容涉及到設計,施工,各類系統(tǒng)與設備調(diào)試幾個方面。,這樣會更貼切于原文和譯文之間的語義邏輯對應。氣,故翻譯為“引來了”較符合原意。給公司業(yè)主方面作記錄,以備日后查詢;的意思,用于體現(xiàn)主句內(nèi)容的遞進含義。