freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中海殼牌南海石化項目技術(shù)英語翻譯輔導(dǎo)(文件)

2024-10-01 17:04 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 文表達(dá)的 連貫。 [翻譯技巧: 本段落為兩個句子,頭一個句子因為謂語動詞 detail后面的賓語較長,修飾成分多,而在翻譯處理上作了倒述安排,以符合中文表達(dá)習(xí)慣。頭一個句子簡單,可以順譯。有關(guān)具體情況可通過 . 。頭一個句子為主謂賓結(jié)構(gòu),但其賓 38 語是從句,所以此句的翻譯要求首先將作為主語的名詞短語與賓語從句理解清楚。 不論 … 還是 … 都不 … 。第三個句 子中 ,be responsible for ensuring that… 用動名詞引導(dǎo)賓語從句,從句中的特點是主語特別長,而謂語 shall ply卻簡短,可是翻譯處理時為了中文表達(dá)清楚則需要重復(fù)用語,即保證設(shè)備產(chǎn)品符合要求。如果承包商未能滿足這些要求,不論是公司業(yè)主還是 PMC方面都對此不負(fù)任何責(zé)任。而且,第二句主句主語 it實際所指為頭一個句子的 this guide, 所以為了符合中文表達(dá)習(xí)慣,仍需重復(fù)名詞,而不適宜機械直譯 it為它 .] Selected equipment imported to PRC requires that a Special Quality Licence (SQL) shall have been preissued to manufacturing suppliers. This may include items within package equipment. Further information is available at . . CONTRACTOR shall be responsible for ensuring that all equipment within his scope requiring such SQL shall ply. Neither COMPANY nor PMC shall be held responsible for CONTRACTOR?s failure to meet these requirements. 將選購設(shè)備進(jìn)口到中國,需要事先向制造供應(yīng)商頒發(fā) 特別質(zhì)量許可證(SQL)。設(shè)計該指南的目的在于能夠確保數(shù)據(jù)的獲取始終前后一致,保持費用效益比合理并且保證質(zhì)量要求,從而可以用來直接對各系統(tǒng)進(jìn)行數(shù)據(jù)移植,以支持在運行與維護(hù)兩方面涉及到的企業(yè)管理過程。 This document details the Information and Data required to populate the Technical Data Warehouse that is to be fully operational at startup of the Nanhai Petrochemicals facility. The Data Warehouse will be established by PMC during the design stage of the project and CONTRACTOR will be responsible for its population on a continuous basis during project execution. 南海石化項目整體裝置的啟動需要有能保證全面運行的技術(shù)數(shù)據(jù)倉庫 ,以及對技術(shù)數(shù)據(jù)倉庫 進(jìn)行移植所需要的信息與數(shù)據(jù),本文件對此提出具 36 體要求。在 Substantial room exists for expansion in this sector這句話中,翻譯時應(yīng)該考慮順因中文習(xí)慣,將這一領(lǐng)域( in this sector)作為主語,將 substantial room exist for expansion表達(dá)為相當(dāng)大的發(fā)展空間。 關(guān)鍵詞語: huge reserves of coal and gas豐富的煤炭與天然氣儲量,hydropower水力發(fā)電, varied geology多樣化的地質(zhì)構(gòu)造 34 Technological progress and an assumed shift in the industrial structure toward less energyintensive industries will cause electricity to replace coal as energy source in some industries. Only some 80% of the population is currently connected to the electrical grid, so substantial room exists for expansion in this sector. 由于技術(shù)進(jìn)步,同時工業(yè)結(jié)構(gòu)似乎要朝著能源密集程度減少的工業(yè)形式轉(zhuǎn)移,這樣將會使得某些工業(yè)門類用電來取代煤作為能源。 翻譯技巧: 本段落的兩個句子中,第一個句子是使用同一個主語的并列句。頭一個句子中的動詞句型為“ make contribution to …” 。 Siemensdeveloped power plant technology has made an important contribution to the rapid growth of installed power generating capacity. Power plants with a bined capacity of over 11 GW have either gone into mercial operation in the past six years, or will so over the next few years. Coalfired plants account for the greatest portion of this total. 西門子公司研制的電廠技術(shù)對于發(fā)電廠裝機容量的快速增長做出了重要貢獻(xiàn)。 and renewables, including wood and other wastetoenergy inputs, hydro power, ethanol, and solar radiation. Figure P1 and Table P1 provide broad overviews of energy usage in Virginia, including production, consumption, and trade balance data. 如今,維吉尼亞州發(fā)電用的能源包括了不可再生能源(如石油產(chǎn)品,煤炭,鈾,天然汽和垃圾發(fā)電)和可再生能源(如木材,其他廢棄物能源轉(zhuǎn)換物質(zhì),水利發(fā)電,乙醇和太陽能)圖 P1與表 P1 對維吉尼亞能源利用作了概括描述,包括產(chǎn)量,消耗和貿(mào)易平衡幾個方面的數(shù)據(jù)。 This manual was developed by the IMPP project team as a tool for both state agency and industry personnel. It is intended to be used as a guide for regulators, cogeneration power plant planners, independent power plant planners and others to assist them in identifying pollution prevention opportunities and options in 31 connection with power generation by bustion. IMPP項目組起草的這份文件供國家機關(guān)和工業(yè)界參考借鑒,可以作為指南提供給那些從事環(huán)境法規(guī),熱電聯(lián)產(chǎn)規(guī)劃,獨立電廠計劃以及其他有關(guān)方面的人士使用,幫助他們判別燃燒發(fā)電上牽涉到的污染防治機會的可能條件和方案選擇問題。 30 Under the grant, each of the participating agencies designated an individual to champion and facilitate the incorporation of pollution prevention strategies and recognition of multimedia impacts into agency decision making. These internal champions have worked with industry, academia, and state and local governments to reduce wastes, discharges to waters, and emissions to air. 通過使用這筆贈款,各個參與部門都指派了專人負(fù)責(zé)去促成污染的綜合防治以及在各個部門決策上都共同考慮多媒介污染影響問題。 動遷安置行動計劃的內(nèi)容涉及到了項目動遷影響,損失補償、權(quán)力保障,影響緩解措施,動遷程序和組織安排。 CPIL 則由中國海洋石油總公司( 90% 29 的股份)和廣東投資發(fā)展公司( 10%的股份)共同擁有。 The CSPC petrochemicals plex is a joint venture between Shell Nanhai Limited, a member of the Royal Dutch/Shell Group with a 50 percent stake, and CNOOC Petrochemicals Investment Limited (CPIL), also with 50 percent. CPIL is owned by CNOOC (90 percent) and the Guangdong Investment amp。中文處理上要考慮連貫,故采用逗點并且增加“但是”詞語處理。從句 中使用了 no… shall be accepted這樣的否定形式 。 翻譯技巧: 本段落有三個句子。這個段落的第二個句子中的主語 detail因為是用基礎(chǔ)詞匯表示專業(yè)含義而變得不容易理解,需要從上下文的邏輯關(guān)系判斷所指意 義。 The planning system shall be based on detailed logic works, using Primavera Project Planner (P3) for Windows – Version 2 or later software for critical path analysis. The detail shall support and be 26 patible with the WBS and the higher levels of planning used for management reporting both to PMC and within CONTRACTOR?s anisation. 規(guī)劃系統(tǒng)應(yīng)當(dāng)以細(xì)致的邏輯網(wǎng)絡(luò)為基礎(chǔ)手段,通過用 WindowsVersion 2版本的 Primavera Project Planner(P3)或更新軟件版本從事關(guān)鍵路徑法分析。頭一個句子非常簡單。 關(guān)鍵詞語: audit審計;審核, mensurate with… 與 … 相稱 /相當(dāng)。進(jìn)行核查時,承包商使用自己的審核計劃要與所從事的工作內(nèi)容相對應(yīng),并且要盡早進(jìn)行,以保證能完成對充分控制的規(guī)劃與實施。頭一個句子的特點是句子開頭為時間狀語,而主句則以被動態(tài),同時又用 by contractor mission team(承包商的調(diào)試小組 )來突出主動施用者,所以翻譯時,按照中文習(xí)慣,還是把實際主語放在前面,做主動態(tài)處理,而不要順著原文,說成被 … ,從而影響中文表達(dá)習(xí)慣與修辭效果。 關(guān)鍵詞語: drive license駕駛執(zhí)照; jobsite driving permit施工現(xiàn)場駕駛許可證; result in..導(dǎo)致; revocation取消,撤回。 翻譯技巧: 本段落有 2個句子。 關(guān)鍵詞語: change(s) to 加上名詞短語表示“對 … 做修改” 。 [翻譯技巧: 本段落只有兩個句子。第二個句子的并列結(jié)構(gòu)的兩個分句有各自得主語。 [翻譯技巧: 本段落由兩個句子組成。中海石化投資有限公司 是中國海洋石油總公司 (持股 90%)與廣東投資開發(fā)公司 (持股 10%)的合資企業(yè)。從而解釋為什么說 The will be developed using the backward pass method. 19 關(guān)鍵詞語 : constructability施工 可行性; backward pass method 反向法,逆向法; driver司機,驅(qū)動裝臵,這里引申為促進(jìn)作用,促進(jìn)因素。 CEP采用逆向法分析,其原因就在于此項目是以啟動進(jìn)展順序為著眼點,而所有計劃和時間安排都必須是隨著施工進(jìn)展,機械部分完工,試車調(diào)試與啟動來展開。但是后者的可能性明顯。所有戰(zhàn)略性部件和任何未使用的調(diào)試備件都要交給 PMC管理,同時提供全部有關(guān)的文件編制,證明等,這些資料都要用不怕氣象因素腐蝕的標(biāo)簽做出標(biāo)記,標(biāo)記內(nèi)容包括: [翻譯技巧: 本段落有兩個句子。頭一個句子中 at all times(始終 )作為狀語放在助動詞 shall與謂
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1