freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

常用短語-經(jīng)營管理-資料下載頁

2025-08-06 10:39本頁面

【導(dǎo)讀】而它的含義也正如其字面意義一樣,不難理解。xpected,也就是“突如其來、始料不及”的意思。outof來代替介詞from。我們大家都認(rèn)定她現(xiàn)在在紐約,因此她的突然出現(xiàn)完全出乎我們的預(yù)料。安妮小姐剛被提升了工資,所以她的辭職是我們始料不及的。章”在英文中卻是“atsixesandsevens”。別看“atsixesandsevens”這個短語喬叟時代就出現(xiàn)了,在當(dāng)今的英語中它仍然十分活躍,在近期的。在相關(guān)的說法中,最有說服力的一種是說sixesandsevens和中世紀(jì)一種。叫做"hazard"的擲骰游戲有關(guān)。骰子上最大的數(shù)字是五和六,當(dāng)時有一個法語短語“tosetoncinque. 為了擲骰賭博而不惜一切代價,那么這。個人一定處于不理智的狀態(tài)。大多數(shù)情況下我們把黑與白看作是對立面,認(rèn)為白色象征著光明和純潔,而黑色則代表黑暗與邪惡。在早期的美國西部片中,白帽子和黑帽子分別代表著“好人”和“壞人”。這種“bluemoon”就和某個月出現(xiàn)幾次滿月沒有關(guān)系了,其本身也不是。概說來,"Bob'syouruncle"的意思是"Itisassimpleasthat!做,就一定能取得理想的效果。

  

【正文】 ( 第一愛犬 )的稱呼。 那么,我們將來是不是該稱呼某為女總統(tǒng)的丈夫?yàn)? First Gentleman( 第一先生 )呢? Fit as a fiddle Fit as a fiddle (非常健康)探究其起源,謹(jǐn)小慎微的詞源學(xué)家只能告訴你來源不詳,來源不確定或干脆打一個打問號。一些大膽的語言專業(yè)學(xué)生提出了一些設(shè)想,不過只是設(shè)想而已,如果能幫助大家牢牢地記住這個短語,也就達(dá)到目的了。 一種設(shè)想其起源和年邁的街頭提琴手 (fiddler)有關(guān)。他們?nèi)諒?fù)一日的在街頭不停地拉動琴弦,非常消耗體力,為確保連續(xù)的演奏總是充滿激情,他們必須具備充沛的精力和體力。按照這種說法, fit as a fiddle 是不是該改成 fit as a fiddler 才合適呢? 但是,我們目前從未發(fā)現(xiàn) fit as a fiddler 的用法,也沒有任何 fiddler 代替 fiddle 的說法。 有趣的是,我們卻發(fā)現(xiàn)了 fiddle 代替 fiddler 的用法, 如 He39。s second fiddle (他是二提琴手 。 他是二把手 )。 據(jù)我個人認(rèn)為,假如你處于 fit as a fiddle 的狀態(tài)的話,那么 in fine fettle (興高采烈) 肯定適合描述這種狀態(tài)。就音律而言, fiddle 和 fettle 是非常接近的。 如果有人對 fettle 不太熟悉以至于把 fettle 和 fiddle 混淆起來,我看一點(diǎn)都不足為奇。還有, fit as a fiddle 也可以被說成 fine as a fiddle ,有好多包含 fettle 和 fiddle 的短語, 其中 fiddle 和 fettle 都是 fine 的意思。 短語本身所表達(dá)的意思極其接近。 不過,作為一個名詞, fettle 通常指服裝,狀態(tài)或情形,而且直到 18 世紀(jì)中葉才出現(xiàn)。 Fit as a fiddle 大約出現(xiàn)在 1616 年,這比保留到今天的 in fine fettle 中的 fettle (名詞形式 ) 早了 100 多年。因此我斷定帶 fiddle 的短語不可能來源于帶 fettle 的短語。所以如果不是因?yàn)檫@兩個短語出現(xiàn)的先后時間對不上,我的以上推測肯定會讓詞源學(xué)家感到震驚。 19 世紀(jì), fine as a fiddle 通常指裝束得體或指健康狀況很好。 Putnam 月刊有這樣的例句: I had been some time discussing my supper…, when my friend Jenkins , of New York, walked in. He was in his usual travelling costume, as fine as a fiddle, with silken vest, a dress coat of the last fashion, immaculate white kid gloves, and a pair of French varnished boots. (這時我 那位來自紐約的好友 Jenkins 走了進(jìn)來。和往常一樣,他身著旅行裝束,簡直是合適極了,上身穿一件絲制的背心,外披最新款式的外套,手戴潔白無暇的手套,腳穿一雙擦的很亮的法國靴子。 ) follow your nose 顧名思義,“跟著你的鼻子走”,就是“利用嗅覺找東西”的意思。 You say you39。re looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door.” “你是說你在找那個法國面包店嗎?往北走過兩條街,然后向左轉(zhuǎn),你就會聞到那烤面包的香味。隨著香味走就會把你帶到那面包店的門口了?!? 除了這個意思,這個詞在日常生活中還有另一種解釋,不過也是和找尋方向有關(guān)的。例如當(dāng)你在路上迷了路,不知道該往哪個方向去,在馬路上找人問路的時候。 你得到的回答可能就是: Turn left at the next corner and then follow your nose you can39。t miss it. “到前面的路口向左轉(zhuǎn) ,然后一直走就到了 ,你不會看不到的?!? 很明顯,這個句子里“ follow your nose”的意思就是“一直走”。 footfall 這個詞看起來似乎和 football有關(guān),其實(shí)不然。在字典上它的意思是“腳步聲”,而日常生活中卻還有另一個經(jīng)常使用的意思。英美人的許多行話( jargon)都喜歡使用一些優(yōu)美的文學(xué)用詞來形容行業(yè) 中出現(xiàn)的新現(xiàn)象。 Footfall就是其中之一。它常用的意思是“客流量”。 今天許多零售行業(yè)的人都喜歡用 Footfall來指代進(jìn)入商店的人數(shù),當(dāng)你漫無目的地在商店里閑逛或購物,和朋友外出去旅游,進(jìn)飯店吃飯時,你早就被商家算為 footfall的一份子了。 作為一個生意人, If you have a high footfall,(如果你擁有一個較高的客流量),那就暗自慶幸吧,雖然進(jìn)商店的人未必都買東西,但無論怎樣也表明你干得不錯。因此所有零售業(yè)商人的偉大抱負(fù)就是 increase their 。 在寫給英國“書商”雜志的信中,許多搞市場銷售的人都提到了客流量 ,比如說: We strive to show booksellers what we are doing to support them and drive footfall into their stores “我們要努力向圖書商展示我們將如何支持他們,并使更多的客人進(jìn)入他們的商店?!? Fetmenot fetmenot 是一種生長在水邊的藍(lán)色小花“勿忘我”。在德國、意大利、英國各地,都有許多散文、 詩詞和小說作家以 fetmenot 來描述相思與癡情。人們認(rèn)為只要將 fetmenot 帶在身上,戀人就會將自己銘記于心、永志不忘。在這藍(lán)色小花的背后,還有個流傳于歐美民間的浪漫愛情故事呢! 此名源于德文 Vergissmeinnicht, 是“勿忘我”的意思,勿忘我的名稱來自一個悲劇性的戀愛故事。 相傳一位德國騎士跟他的戀人散步在多瑙河畔。散步途中看見河畔綻放著藍(lán)色花朵的小花。騎士不顧生命危險探身摘花,不料卻失足掉入急流中。 自知無法獲救的騎士說了一句“別忘記我!”, 便把那朵藍(lán)色透明的花 朵扔向戀人,隨即消失在水中。此后騎士的戀人日夜將藍(lán)色小花配戴在發(fā)際,以顯示對愛人的不忘與忠貞。而那朵藍(lán)色透明花朵,便因此被稱作“勿忘我”,其花語便是“不要忘記我”、“真實(shí)的愛”。 另外,勿忘我也是美國阿拉斯加州的州花,不過因?yàn)樗~子的形狀很像老鼠耳朵,當(dāng)?shù)厝艘卜Q它為老鼠耳( mouse ear),這個名字就有不如勿忘我好聽啦 ! Generation X “ Generation X”指 20 世紀(jì) 60 年代到 70年代初出生的美國人,而這批人身上有著不同程度的不負(fù)責(zé)任、冷漠和物質(zhì)主義等特點(diǎn)。這個詞是在加拿大作家 道格拉斯 庫普朗 1991 年出版的名為《 X 一代》的書中出現(xiàn)之后流行起來的。 《 X 一代》這本書涉及了廣泛的社會問題,其中包括諸如父母離異和就業(yè)機(jī)會減少等問題。同時,書中還有許多有趣的措辭,其中的一些如今已經(jīng)融入日常語言,如 McJob(即沒有前途的、低酬勞、低福利的工作,特別是指服務(wù)部門中的工作)。 口頭的傳播和媒體對 Generation X 一詞的使用使得庫普朗的《 X 一代》這本書銷量急劇攀升,《 X 一代》銷量的增加反過來使得 “ Generation X”成為 90 年代初最流行詞語之一?!?Generation X” 隨后又派生出一些詞語,包括 Gen X; X’ er; Generation Y (和 Z),還有百事可樂廣告詞 “ Generation Next”。 雖然 Generation X 因出現(xiàn)在庫普朗的書里而被廣泛使用,不過這個詞語最早是出現(xiàn)于 1964 年在英國出版的另一本同名的書籍,這本書探討的是當(dāng)時性格叛逆的青年人。此外,比利 伊多的龐克搖滾樂隊(duì)也叫“ Generation X”, 1978 年他們出版了第一張專輯。 (中國日報網(wǎng)站譯 ) Gift horse 英語中有一個諺語: Don39。t look a gift horse in the mouth。說到其中的 horse ,有人認(rèn)為它指的是特洛伊木馬,也有人認(rèn)為這里的 horse 指的是人們購買馬匹時通過查看馬的牙齒來確定馬的年齡(或健康狀況)的做法。 如果你了解特洛伊戰(zhàn)爭的話,就不會將這里的 horse 和特洛伊木馬聯(lián)系起來。如果特洛伊人真的讓特洛伊木馬張開嘴瞧一瞧的話,他們會大吃一驚,或許不會中計而落得一個被征服的下場了。不過,歷史上倒是真有一個把特洛伊木馬當(dāng)“禮物”講的諺語: Beware of Greeks bearing gifts。 相比起來 ,后一種看法則比較有道理。 Don39。t / Never look a gift horse in the mouth這則諺語的意思是“不要對別人送給的禮品過于挑剔”( Be grateful for something that is given to you, without asking questions about it or finding fault with it.),旨在告戒人們不要對意外收獲挑肥揀瘦的。它的使用可謂由來已久, 19 世紀(jì)中期的美國已經(jīng)有人在使用它了,而在英國,早在 16 世紀(jì)就有好 幾本諺語集成把它收錄進(jìn)去。而這則諺語的前身早在上一個千年就已經(jīng)被廣泛使用了。例如,在五世紀(jì)的時候,有個叫 St. Jerome 的人,曾在一篇對圣經(jīng)經(jīng)文內(nèi)容的論述中寫到: Noli...ut vulgare proverbium est, equi dentes inspicere donati,翻譯成英文是 Don39。t, as the mon proverb has it, look at the teeth of a gift horse. Give your eyeteeth for ... (Give your eye39。s teeth for ...) 聽到有人說 give his eyeteeth for something,在字典里查到 eyeteeth 是犬牙的意思,但還是琢磨不出這個短語到底是什么意思,問了專家才知道 give his eyeteeth for something 為?而不惜犧牲一切、為?愿意付出任何代價。 Eyetooth 這個詞的用法源于英國,最早于 1580年出現(xiàn)在書面英語里。很長時間以后 eyetooth 才和別的詞一起組成了諸多短語。 To give one39。s eyeteeth for something 可以說是個非常新的短語 ,它最早見于 Somerset Maugham 1930 年出版的作品《蛋糕和麥酒》中 : He39。d give his eyeteeth to have written a book half as good. 此前, eyeteeth 短語通常用來描述長大成人及伴隨成熟而獲得的權(quán)力和權(quán)威。 比如 19 世紀(jì)開始使用的 to cut one39。s eyeteeth,意思是獲得智慧、變得善于人情世故。根據(jù) The Encyclopedia of Words and Their Origins 的解釋,這個短語的來歷和小孩成年過程中會長出永不脫落的犬牙有關(guān), to cut one39。s eyeteeth 通常以否定形式出現(xiàn),如: he hasn39。t cut his eyeteeth yet。 其它 eyeteeth 短語又如 to draw one39。s eyeteeth,意思是挫挫某人得傲氣; to have one39。s eyeteeth 意思是警醒,保持清醒( Thomas Dyche 在 1740 年版的 A New General English Dictionary 中對eyeteeth 所做的定義是:敏銳的理解能力)。翻閱過去 20 年的《紐約時報》發(fā)現(xiàn)在所有帶 eyeteeth的短語當(dāng)中,用的最多的是 give one39。s eyeteeth for something。例如:愛爾蘭國家藝術(shù)館主任 Raymond Keaveney 1990 年曾就館藏的作品 Caravaggio 對《時代》雜志說: Museum directors all over the world would give their eyeteeth to have a painting like this. (世界上所 有藝術(shù)館館長都會不惜任何代價想要得到這幅作品的。 ) Eyetooth(犬齒)為什么會在短語 give one39。s eyeteeth for something 中會有貴重的東西,任何代價的意思,好象還沒有找到一個圓滿的答案。但是想想對于食肉動物而言,沒有了犬牙絕對是災(zāi)難性的??梢哉f,對哺乳動物而言,用來撕碎食物的犬牙都是非常重要的。如果一個人把他的犬
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1