【文章內(nèi)容簡介】
姻狀況[+/married]。遺憾 的是,表示女性 的稱謂 Miss,Mrs所包含的語義 內(nèi)容卻有意無意地泄露了所指女性的年齡和婚姻 狀況。而這些屬于個(gè)人 隱私范疇的信息是應(yīng) 當(dāng)給予充分尊重的。于是語言使用 的不對稱、不平等現(xiàn)象產(chǎn) 生了。而 Ms這一嶄新 的稱謂徹底打破了傳統(tǒng)稱謂長久以來所隱含的歧視,實(shí)現(xiàn)了與 Mr在語義上完全的一一對應(yīng)。它既不顯示所指對象的婚姻狀況[+/married],又沒有嚴(yán)格的年齡限制[+/一adult],可 以適用于任何女性。1971年,在福特基金會的贊助下,一份專 門報(bào)道女權(quán)運(yùn)動(dòng)與女性研究 的學(xué)術(shù)刊物 《女 士 》()也在美 國問世。3.實(shí)現(xiàn) 宗教 與 日常用 語 的對稱 西方傳統(tǒng)婚禮上,牧師面對一對 即將成為夫妻的新人宣布 :“Now Ipronounceyou manand wife.” 男人結(jié)婚后身份依舊是 man,而女人一旦確立婚姻關(guān)系,她 的身份就由原先的 woman轉(zhuǎn)變?yōu)槟腥说钠揸P(guān)鍵詞:發(fā)展現(xiàn)狀性別意義金怡 :非性 別歧 視語 言 的發(fā)展 現(xiàn) 狀及意 義 191 子 wife。這種不對稱的角色轉(zhuǎn)化隱含了不平等的婚姻關(guān)系,自然也就無法避免性別歧視。因此,在今天 越來越多的年輕人傾向這樣的說法 :“Now rpronounceyouhusbandandwife.”僅僅一個(gè)詞的改變卻體現(xiàn)了婚姻關(guān)系中男女平等的原則,不再含有性別歧視。猶太教義中原先的Godoffather現(xiàn)在也逐步改進(jìn) 為 Godofgeneration;而 Godofourfathers,GodofAbraham,IssaalandAcob前 面也 加 上Godofour mother,GodofSarsrh,Rebekah,Leach以求得語義的對稱平等。4.實(shí)現(xiàn)政治 用語 的對稱 隨著女性力量的崛起,女性在政治上的影響 日益壯大,因此政治用語 中涉及女性的用語也相應(yīng)做出 了調(diào)整,以防止性別歧視語言的出現(xiàn)?!都~約時(shí)報(bào)》曾在報(bào)道最高法 院女候選人時(shí),描述她的長相、介紹其 丈夫的工作,稱她為 MrsFeinstein,可是介紹她 的男對手時(shí),既不描述他 的相貌也不介紹其妻子的工 作,直接稱為Alioto,而不是MrAliotoc引。而今天,媒體在選擇政治用語方面則注意采用一種更為對稱的方法。在介紹某位政治女性時(shí),盡量避免過多提及其外貌,避免通過其丈夫來引出她的身份 如果 Mrs Smith是一位市長,當(dāng)她參加公眾活動(dòng)時(shí),媒體則更傾向于稱她為MayorSmith。此外 當(dāng)并列介紹多位 政治人物,其 中又涉及男女兩性時(shí),描述時(shí)一定要注意對稱的原則。Mrs Smith and President W hite Governor Smith and PresidentW hite PresidentBushand Mrs Thatcher—+PresidentBush and PrimeMinisterThatcher/MrBush and M rs Thatcher.三、英語語法、句式的變化 1.語 法 的變化(1)they的單數(shù)用法 用 they,them,their代替單數(shù)第三人稱,無性別 區(qū)分。例(1):Everyoneknowswhathehastodo,doesn’the? Everyoneknowswhattheyhavetodo,don’t they?例(2):A goodstudentshouldal— ways finish their homework on time. 語言學(xué)家Qrink和Randoff對于they的這種新的語法作用是這樣看待的:“從語法角度看,復(fù)數(shù)代詞 they與主語在數(shù)方面不一致,在上世紀(jì) 7O年代這種用法被認(rèn)為非正式用法。到了 80年代,有不少人喜 歡這種無性別差異的復(fù)數(shù)形 式,因而這一用法 已被接受為正式用法,尤其是在美 國英語里?!庇捎诎?they作為無標(biāo)志單數(shù)人稱代詞 來使用,這就在語用上產(chǎn)生一個(gè)實(shí) 際問題,即沒有單數(shù)反身代詞 形式。DonaldL Revel在邏輯推理的前提下創(chuàng)造themselves作為無標(biāo)志單數(shù)人稱反身代詞啪鉈?,F(xiàn)在,這種 用法已經(jīng)廣泛出現(xiàn)在加拿大政府文件及其法律條文 中。(2)主語 改為 復(fù)數(shù) 形式 例(3):Anhonestpersonnevertelsliestohisfriends. Honestpeople never telllies to their friends.上述例(3)中通過把充當(dāng)主語的第三人稱單數(shù)形式 anhonestperson改為第三人稱復(fù)數(shù)形式 hon— estpeople,從而避免句中出現(xiàn)第三人稱物主代詞(陽性)his的出現(xiàn),由their來替代,有效地防止語言的 歧視性。(3)用第一、第二人稱代替第三人稱例(4):OnehastObecarefulwithhismoneywhenheison thebus. Wehaveto becarefulwith ourmoneywhenweareon thebus/You haveto becarefulwith your money when you are on the bus. 例(4)中第一、第二人稱 we或you替代第三人稱 one,同樣也避免了陽性代詞 his的出現(xiàn)。2.句 法的 變化 例(5):Oneshouldthinktwicebeforehemakesdecisions. OBeshouldthink twicebeforedeci—sions are made. 例(5)中原句為主動(dòng)態(tài),而更改后轉(zhuǎn)化為被動(dòng)態(tài),巧妙地避免 了主語陽性代詞 he的出現(xiàn)。四、新興 的非性別歧視語 言 1.使 用中性 詞尾 一person構(gòu)成 新詞 匯 salesperson,chairperson,spokesperson,businessperson等詞語,既不包含 陽性詞尾 man,又不涉 及陰性詞尾 woman,而采用中性詞尾一person,保 留了詞匯原有的詞義,且不帶有任何性別歧視。2.改換 說 法 man—sized sizable,adult—sized;themonman theordinaryman/averageman;man—made synthetic,artificial;weatherman weatherreporter/weathercaster,etc. 例(1):A skilfulworkercan finishtheworkonhisown.一 A skilfulworkercan finishthework independently. 例(2):A firstgradershouldfeed andgetdressedhimself.一 A firstgradershouldfeedand get dressed withoutassistance. 上述例(1)與例(2)通過改變說法將 on hisown轉(zhuǎn)化為近似 的表達(dá)方式 independertly以及 dressed himself改為近似的withontassistamce,基本保留了句子的原義,也有效避開了性別歧視語言的出現(xiàn)。3.生造 詞匯 中性代詞tey(heorshe),ter(herorhim),tern(herorhis),CO,E,ne,na,per,po等詞語出現(xiàn)并在美國一些社區(qū)開始使用,其 中一些已為一部分作家采用 ]。但 由于任何一種語言體系都是一個(gè)相對 封閉的系統(tǒng),很少能接納新的成員,因此這些生造出來的語言能否為人們接受還有待觀察。英語 中,從性別歧視性語言的存在到非性別歧視性語言的出現(xiàn)與興起,體現(xiàn)了英語詞義的不斷變化及語法的不斷更新。正如塞謬爾 約翰在他編撰的詞典的前言中說的 :“任何一種風(fēng)俗習(xí)慣不再存在時(shí),表示它的詞語也將隨之而凋零 ;任何一種主張流行起來 時(shí),它不但改變了人們 的實(shí)踐,而且也 以同樣 的 比例革新人們的語言?!盵1](耽∞婦女的解放、女性社會地位 的提高、公眾平等意識的提高正是促使非性別歧視語言得以出現(xiàn)與興起的根本原因。第三篇:淺談?dòng)⒄Z語言中性別歧視淺談?dòng)⒄Z語言中性別歧視中文摘要性別歧視在不同的社會制度和國家中都不同程度地存在。而作為一種普遍的社會現(xiàn)象,自然會在語言中得到折射。本文介紹了英語中的性別歧視語的種種表現(xiàn)形式,分析了這種現(xiàn)象產(chǎn)生的社會原因和文化根源,并總結(jié)了在英語語言運(yùn)用過程中消除性別歧視的方法。關(guān)鍵詞: 英語語言;性別歧視。產(chǎn)生原因;消除方法AbstractSex discrimination exists in all the social systems and countries, and as a mon social phenomenon, it is surly reflected in paper lists out different forms of sex discrimination in English, analyses the social and cultural causes of such phenomenon and summarizes the corresponding methods of eliminating sex discrimination in English words: English。sex discrimination。causes。methods of eliminating引言在社會生活中,語言對男女一視同仁,但語言是文化的載體,并在人們不斷使用的過程中逐漸得到豐富和發(fā)展。作為一個(gè)地區(qū),一個(gè)民族約定俗成的一種表達(dá)方式,語言必然會反映出一定的社會價(jià)值觀念和民族思維方式。性別歧視是以性別為基礎(chǔ)而產(chǎn)生的一種社會歧視現(xiàn)象,171。朗曼英語詞典187。 對“性別歧視”的解釋是:“以性別為基礎(chǔ)的歧視,尤其是男性對女性的偏見?!睹绹鴤鹘y(tǒng)字典》的定義是“一種性別成員對另一性別成員,尤其是男性對女性的歧視”。雖然它可以表現(xiàn)為男性對女性的歧視,也可以表現(xiàn)為女性對男性的歧視。但是“性別歧視”通常是對女性的歧視,是人們對女性的偏見和男女社會地位不平等的反映?!芭蚤L期以來被看作是the weaker sex/the second sex,是男性的陪襯和附屬品。即使在標(biāo)榜人權(quán),平等的西方發(fā)達(dá)國家中也是如此。而現(xiàn)代女權(quán)運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈的發(fā)展形勢正是對這一不平等現(xiàn)象的反抗和反映。”[1](P80)從而在語言中,出現(xiàn)了多種多樣的性別歧視語,英語也不例外。一、性別歧視語言現(xiàn)象(一)人際稱謂親昵稱謂在西方,男性上司稱呼他們的女性下屬時(shí)可以用一些表示親密關(guān)系的昵稱,如sugar, darling, sweetie, girlie。反過來,女性下屬卻不能用這些昵稱來稱呼她們的上司,而且女性上司也不能如此來稱呼她們的男性職員,可是,陌生男子或非親密關(guān)系的男子卻可用昵稱來稱呼女子,這說明在英美社會女性比男性社會地位低,受到的尊重比男性少。[2](P74)姓名稱謂在西方 ,女子婚前一般用父姓 ,婚后改用丈夫的姓 , 例如 :在西方婚禮上 ,新郎新娘步入教堂時(shí) ,牧師宣布:“I now pronounce you man and wife.”“婚后的男子依舊是man ,而婚后的女子則由Miss變成了wife這種現(xiàn)象不乏女權(quán)主義者和職業(yè)婦女。”[2](P74)當(dāng)時(shí)的美國總統(tǒng)Bill Clinton的夫人Hilary Rodhamon也在為自己的 ,即支持已婚女性不僅應(yīng)當(dāng)標(biāo)注夫姓 ,而且只應(yīng)當(dāng)標(biāo)注夫姓 ,而不應(yīng)繼續(xù)標(biāo)注父姓。盡管Hilary Rodhamon本人是一位女權(quán)運(yùn)動(dòng)者 ,但她還是把自己的名字根據(jù)丈夫和自己的政治需要, 先從Hilary Rodhamon改為Hilary Rodhamon Clinton, 最后改為Hilary Clinton。但是, 不管怎么改, 都不能超出如下選擇: 要么跟父親姓, 要么跟丈夫姓。這種以丈夫的姓冠之于前的稱呼 ,表明婦女出嫁后就成了丈夫的私有財(cái)產(chǎn), 是屬于丈夫的, 因此無法得到與丈夫平等的權(quán)利。未婚女性用Miss冠以父姓, 。指代稱謂1)提到男女雙方時(shí),雙方不是處于平等地位,而是男先女后。King and queen, brother and sister, father and mother, boys and girls, husband and wife, Adam and Eve, man and woman, and his wife ).一些形式上沒有男性標(biāo)志的詞意,人們習(xí)慣上把它們當(dāng)作是男性詞看待。英語及其它講英語國家的人習(xí)慣認(rèn)為 professor, doctor, lawyer, surgeon, barrister, magistrate 等為男性,當(dāng)我們聽到有人說:My cousin is a professor 時(shí),多數(shù)人會斷定professor為男性。若要說明這些詞是女性的,一般可在前面加上woman, lady, female 等 修飾語。如:woman professor, lady doctor, female worker等,這些所謂的中性詞的用法從一個(gè)側(cè)面反映出舊社會中地位較高的職業(yè)為男子所壟斷,相反地teacher, nurse , secretary, model 等人們一般認(rèn)為是女性,如為男性時(shí)前面要加上male或是man,如:male nurse, man teacher。這些習(xí)慣除了歷史現(xiàn)實(shí)情況有關(guān),也可以說是一種社會偏見。(二)詞語發(fā)展首先,表面上對應(yīng)的詞,含義卻往往褒男貶女在英語中往往通過對女性名詞的惡化來達(dá)到性別歧視的目的。幾乎所有的女性名詞都帶有貶義,如queen, lady, mistress, madam等,其貶義為“雌貓”、“情婦”、以及“鴇母”等,而與之對應(yīng)的king, lord, master, father 等詞,如將他們的起首字母大寫即可升格為“上帝”、“基督”、“主”、“神”等意義。其次,英語中常用一些動(dòng)物的名稱來指稱某些女性。比如:bat(賤婦,丑婦,妓女)。dog(丑婦,賤婦,沒有成就的女人,妓女)。chicken(見面熟的年輕女人)。cat(惡婦,包藏禍心的女人,可卑的女人)。cow(子女多的女人,肥胖而不