freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

小古文[共五篇](編輯修改稿)

2024-10-24 23:08 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 又包括五個(gè)方面:①古今異義。語(yǔ)言是演變的,在語(yǔ)言的演變過(guò)程中,有些詞匯古今沒(méi)有什么變化;有些詞隨著舊事物、舊概念的消失而消失;還有些詞在演變的過(guò)程中詞義出現(xiàn)了擴(kuò)大、縮小、轉(zhuǎn)移、感情色彩變化、名稱說(shuō)法改變的現(xiàn)象,成為了古今異義詞。②一詞多義。一詞多義的現(xiàn)象在文言文中相當(dāng)普遍。把握一詞多義,需要了解詞的本義、引申義、比喻義和假借義。③偏義復(fù)詞。偏義復(fù)詞是由兩個(gè)同義或反義的單音語(yǔ)素合成,而用意卻偏在一個(gè)語(yǔ)素上,另一個(gè)語(yǔ)素只起陪襯作用的復(fù)詞。④通假字。包括通用、假借和古今字。其基本規(guī)律是“同音代替”。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,當(dāng)我們用一個(gè)實(shí)詞的常見義項(xiàng)不能合理地解釋,而恰恰又能找到一個(gè)形近或音同的詞可以合情合理地解釋時(shí),這個(gè)字便是通假字。辨別通加字不重要,關(guān)鍵是能合理的解釋,使上下文文意貫通。⑤詞類活用。包括:名詞活用作狀語(yǔ);名詞活用作動(dòng)詞;形容詞作名詞;形容詞活用為動(dòng)詞;使動(dòng)用法、意動(dòng)用法和為動(dòng)用法。文言特殊句式也可分為五大類:判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句、疑問(wèn)句。其中倒裝句又可分為主謂倒裝句、賓語(yǔ)前臵句、定語(yǔ)后臵句、狀語(yǔ)后臵句。掌握詞類活用和文言特殊句式是為了更好的理解文章。二、了解運(yùn)用文言文翻譯方法。文言文翻譯一般以“信、達(dá)、雅”作為翻譯的原則。信,就是要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不“走樣”。“達(dá)”,就是要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧保褪沁M(jìn)而要求譯文用詞造句比較考究,文筆優(yōu)美。就高中生而言,一般只要求做到前兩點(diǎn)即可。文言文翻譯方法一般有直譯、意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位臵可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。文言文翻譯還可具體的采用“六字”翻譯法,即“留、對(duì)、換、補(bǔ)、刪、調(diào)”的翻譯方法。①留:保留一些不必譯和不能譯的詞語(yǔ)。文言文中國(guó)名、年號(hào)、人名、物名、地名、職稱、器具以及古今同義的詞語(yǔ)等等,可照錄不翻譯。例如:德佑二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使。(《指南錄》后序)這里除了“予”“除”之外,都可保留。②對(duì):即對(duì)譯。按照原文的字?jǐn)?shù)、詞序和句式,逐詞逐句的翻譯。例如:斷其喉,盡其肉,乃去。(蒲松齡《狼》)對(duì)譯為:“咬斷了它 的喉嚨,吃光了它的肉,才離開?!雹蹞Q:遇到古今異義不同的詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)中已不用的詞,可以用現(xiàn)代漢語(yǔ)說(shuō)法去臵換古代的說(shuō)法。例如:將兵與備并力逆操。(《赤壁之戰(zhàn)》)這里,“將”可換成“率領(lǐng)”,“并”可換成“合”,“逆”可換成“應(yīng)戰(zhàn)”。④補(bǔ):文言文中多省略,在翻譯時(shí)要將原文省略的內(nèi)容補(bǔ)出來(lái),使句意完整。例如:子曰:“隱者也!”()使子路反見之。()至則()行矣。(《論語(yǔ)》二章)“使子路反見之”前省略了“子”,“至”前省略了“子路”,“行”前省略了“隱者”,這些翻譯時(shí)都要補(bǔ)出。⑤刪:就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。例如:“沛公之參乘樊噲者也”譯為“沛公的侍衛(wèi)樊噲”這里,“者也”是語(yǔ)尾助詞,不譯。⑥調(diào):就是調(diào)換語(yǔ)序,把某些特殊句式調(diào)換過(guò)來(lái),使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣。例如:“蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”(荀子《勸學(xué)》)應(yīng)譯為:“蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,強(qiáng)勁的筋骨。”三、把握運(yùn)用文言文閱讀技巧,理解文章內(nèi)容。學(xué)習(xí)文言文要樹立語(yǔ)境意識(shí),運(yùn)用“以文解文、以事解文、以理解文”的方法較準(zhǔn)確地理解文章。①“以文解文”,即根據(jù)古人行文的特點(diǎn),根據(jù)詞所處的位臵,在語(yǔ)境中較科學(xué)的理解詞語(yǔ)的含義。學(xué)習(xí)中可借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)分析來(lái)推斷詞義,例如:“煙濤微茫信難求”一句中,“難求”為謂語(yǔ),而“信”修飾了“難求”,做狀語(yǔ),狀語(yǔ)一般由副詞充當(dāng),結(jié)合語(yǔ)境就可以推斷出“信”是“實(shí)在”的意思了。也可以借助整齊的句式來(lái)推斷詞義:古人行為往往有對(duì)稱性的特點(diǎn),在相似的語(yǔ)言環(huán)境中,處于對(duì)應(yīng)位臵的詞語(yǔ)往往在意義上相同、相近、或相反、相對(duì),可由此求得正確解釋。例如:“急湍甚箭,猛浪若奔”,“箭”與“奔”相對(duì),都作賓語(yǔ),可判斷它是名詞,意為“奔馬”。還可以借助上下文中,對(duì)應(yīng)的事、人等等進(jìn)行理解。②“以事解文”,這里的“事”指的是有關(guān)事實(shí)背景。學(xué)習(xí)時(shí),可通過(guò)對(duì)課下注釋的閱讀,對(duì)此進(jìn)行了解。③“以理解文”,既考慮情理、事理的因素合理理解。例如:可通過(guò)體會(huì)文章人物性格,作者對(duì)所寫人物的感情態(tài)度,所敘述的事件,所表達(dá)的情感等等理解文章。學(xué)習(xí)文言文要樹立古文文體意識(shí),通過(guò)把握文體特征,快速把握文章內(nèi)涵。古文的文體大致有:記(包括:①碑記:古代一種刻在石碑上記敘人物生平事跡的文體。②游記:是一種描寫旅行見聞的散文體裁。③雜記:是古代因事見義,雜寫所見所聞不多加議論的散文體裁。④記??事:是古代記載人物生平事跡的文體。⑤筆記:古代以記事為主的篇幅短小,內(nèi)容豐富的文體。例如:《夢(mèng)溪筆談》。)原(古代探源究理的議論文體。例如:《原君》(黃宗羲))辨(是古代明辨是非的議論文體)說(shuō)(是古代用以記敘、議論或說(shuō)明等方式來(lái)闡述事理的文體。例如:《馬說(shuō)》《師說(shuō)》)論(古代析理推論的議論文體。例如:《六國(guó)論》)古代臣屬進(jìn)呈帝王的奏章(疏:是臣下向皇帝分條陳述意見的一種文體,又稱奏章、奏議。表:陳述某種意見或事情的文體。策:科舉考試問(wèn)之于策而令應(yīng)舉者作答被稱之為策問(wèn)的文體。諷諫:古代用比喻暗示一類的方式委婉規(guī)勸別人接受下級(jí)意見的文體。)序、跋(贈(zèng)序:古代文體之一,是為贈(zèng)別而寫的。例如:《送東陽(yáng)馬生序》)史傳(一般先介紹某人的生平、性格、經(jīng)歷,然篇二:文言文入門學(xué)習(xí)及方法整理如何學(xué)習(xí)文言文一、文言文與白話文 也許現(xiàn)在很多人都弄不懂文言文與白話文的區(qū)別到底在哪里?現(xiàn)在我們就分別來(lái)講講他們?!拔难晕摹敝械牡谝粋€(gè)“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思,最后一個(gè)“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種?!拔难晕摹钡囊馑季褪侵浮坝脮嬲Z(yǔ)言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是: “用常用的直白的口頭語(yǔ)言寫成的文章”“文言”,即書面語(yǔ)言,“文言”是相對(duì)于“口頭語(yǔ)言”而言,“口頭語(yǔ)言”也叫“白話”。在我國(guó)古代,要表述同一件事,用口頭語(yǔ)言及用書面語(yǔ)言來(lái)表述,是不同的,例如,想問(wèn)某人是否吃飯了,用口頭語(yǔ)言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書而語(yǔ)言進(jìn)行表述,就是“飯否?”?!帮埛瘛本褪俏难晕?。我國(guó)的古代,所有的文章都是用書面語(yǔ)言寫成的。所以,現(xiàn)在我們一般將古文稱為“文言文”古白話是唐宋以后在北方話的基礎(chǔ)上形成的一種書面語(yǔ)。如唐代的變文,敦煌通俗文學(xué)作品,宋人話本,金元戲曲,明清小說(shuō)等都是古白話的代表。古白話雖說(shuō)是白話文,但不同于我們今天所說(shuō)的白話文,一般都是以口頭語(yǔ)為基礎(chǔ)而夾雜一些文言成分。即使是口語(yǔ),由于區(qū)域性和時(shí)代性的差異,今天讀起來(lái)也不那 么容易,因此,我們稱之為“古白話”(學(xué)術(shù)界一般把從晚唐五代開始直至“五四”時(shí)期形成的古白話稱作近代漢語(yǔ))。文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。在國(guó)內(nèi),中學(xué)語(yǔ)文課程中,文言文的學(xué)習(xí)更是占了很大的分量。根據(jù)新課標(biāo)要求,學(xué)習(xí)初中文言文,主要從以下四點(diǎn)入手:①把握文言實(shí)詞和重點(diǎn)虛詞的意義;②理解、翻譯文言語(yǔ)句;③整體感知文章的內(nèi)在聯(lián)系、內(nèi)容、寫作方法、技巧;④積累、背誦文中重點(diǎn)語(yǔ)句、段落,背誦80篇文言詩(shī)詞。學(xué)習(xí)時(shí),是由“解詞——串意——順意”三步完成的??梢圆捎靡韵聨追N方法:(1)充分利用課本注釋、工具書圈點(diǎn)勾畫理解詞義,翻譯語(yǔ)句(附示例一);(2)理解字詞時(shí)用歸納法和比較法,即將一課中或每課中的某一多義詞、古今異義詞、活用詞、通假字或虛詞的不同用法加以歸納、比較,以增加記憶(附示例二);(3)理解文意的普遍聯(lián)系法,即在學(xué)習(xí)中要聯(lián)系前后文,聯(lián)系多個(gè)段落,聯(lián)系時(shí)代背景,理解文章的內(nèi)在條理,弄清全文大意。如果學(xué)習(xí)一篇文言課文,心中只有一些支離破碎的字、詞、句,就很難記得牢、理解得透。因此,只有從全文整體去對(duì)待個(gè)別的字、詞、句,做到字不離句,句不離篇,聯(lián)系語(yǔ)境揣摩,才能把握住并吃透全文。不要只見樹木,不見森林,這是普遍聯(lián)系法的要領(lǐng)。(4)了解主要文言句式。文言句式有四種:判斷句、被動(dòng)句、省略句、和倒裝句,還有固定句式,每種都有幾種不同形式,了解這些形式,便于記憶和理解。(5)“讀書百遍,其義自見”,語(yǔ)文教材強(qiáng)調(diào)文言文的朗讀、背誦,其意圖是讓學(xué)生通過(guò)邊讀邊背來(lái)掌握文言知識(shí)、理解文意,培養(yǎng)語(yǔ)言感悟能力。一,學(xué)習(xí)文言實(shí)詞應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題。文言實(shí)詞包括名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞。在文言文中,實(shí)詞的數(shù)量比虛詞多得多,學(xué)習(xí)文言文,最應(yīng)該下功夫的是多掌握文言實(shí)詞的詞義,只有掌握了一定數(shù)量的文言詞語(yǔ)的意義,對(duì)文言詞語(yǔ)方面的知識(shí)有了一定的積淀,才有可能比較順利地閱讀文言文。學(xué)習(xí)文言實(shí)詞,應(yīng)該特別注意以下幾點(diǎn): 1,注意區(qū)別古今詞義的異同。漢語(yǔ)從右代發(fā)展到今天,詞義不斷演變,其中一些基本詞匯和一般詞匯中極少一部分的意義,古今意義沒(méi)有什么變化,這類詞對(duì)于我們學(xué)習(xí)文言文不會(huì)造成什么困難。但另外有一些詞語(yǔ),文言文中雖然常用,但隨著舊事物、舊概念的消失而消失,古今詞義發(fā)生了變化,這種變化主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:(1),詞義的擴(kuò)大。詞義擴(kuò)大是指詞義所反映的客觀事物的范圍擴(kuò)大,即由部分到整體,由個(gè)別到一般,由狹窄到寬泛,使原義成為新義外延的一部分。例如“秋”,指由一個(gè)季節(jié)擴(kuò)大到指全年;“睡”指由坐著打瞌睡擴(kuò)大到指睡眠。(2),詞義的縮小。詞義縮小是指詞義所反映客觀事物的范圍縮小,即由整體到部分,由寬泛到狹窄,使新義成為原義外延的一部分。例如:“丈夫”,古代泛指男子漢,如“丈夫亦愛憐其少子乎?”,現(xiàn)在,“丈夫”專指女子的配偶。“臭(xi249。)”,由泛指所有氣味到專指穢氣。“湯”由泛指熱水、開水到專指菜湯、肉湯等。(3),詞義的轉(zhuǎn)移。詞義的轉(zhuǎn)移是指詞義由指甲事物變?yōu)橹敢沂挛?。如“學(xué)者”,古代指“求學(xué)的人”,如“此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也”(《游褒禪山汪》),現(xiàn)在指在學(xué)術(shù)上有一定成就的人?!靶〗恪?,古代指對(duì)末出嫁的女子或有權(quán)勢(shì)人家的末出嫁的女子,現(xiàn)在,在改革開放背景下,其意義基本上變成了指有不正當(dāng)行為的女子。如果你稱呼一個(gè)年輕美貌的女子為小姐,那么,這位小姐會(huì)很生氣的向你瞪白眼,以示她不是小姐。(4),詞義的褒貶色彩發(fā)生了變化。例如,“謗”,古代指公開指責(zé)別人的過(guò)失,是個(gè)中性詞。如“能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞?!薄多u忌諷齊王納諫》,現(xiàn)在,“謗”用于誹謗,指無(wú)中生有地說(shuō)別人的壞話,是個(gè)貶義詞。以上四種情況,是古今詞義變化的主要類型。大量的古今意義既有聯(lián)系又有差別的詞的存在,是文言文學(xué)習(xí)的主要障礙。我們學(xué)習(xí)文言文,必須結(jié)合學(xué)習(xí)文言作品,有目的、有計(jì)劃、按要求地掌握一批文言常用詞的常用義。2,注意區(qū)分古今漢語(yǔ)中的單音詞和復(fù)音詞?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中復(fù)音詞占絕大多數(shù),而文言中則以單音詞為主,因此,我們?cè)谖难晕拈喿x中,不要把文言中的雙音節(jié)詞誤認(rèn)為是現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞。例如,“非常之觀,常在于險(xiǎn)處”(《游褒禪山》)中的“非?!?,古義是兩個(gè)詞:不同一般。而今義則是一個(gè)表示程度的副詞。另外,也不要把文言中的復(fù)音詞分開來(lái)解釋。例如:“日暮,所擊殺無(wú)慮百十人”(《馮婉貞》)中的“無(wú)慮”是個(gè)聯(lián)綿詞,意思是“大概”、“大略”之義,這個(gè)意思與“無(wú)”、“慮”二字毫無(wú)關(guān)系,不能拆開來(lái)講。3,要注意古代漢語(yǔ)中的一詞多義現(xiàn)象。和現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣,文言文中也有一詞多義現(xiàn)象。如果我們只懂得一個(gè)多義詞的一種或者兩種意義,在閱讀文言文時(shí)便輕易拿一種或者兩種意義去文釋,就有可能產(chǎn)生理解上的錯(cuò)誤。為了避免出現(xiàn)錯(cuò)誤,我們要有意識(shí)地作好知識(shí)積累和整理工作。我們的教科書中,每篇文言課文后面都有這方便的練習(xí)題,這是幫助我們作積累和整理工作,必須認(rèn)真完成,千萬(wàn)不可忽視。詞義積累多了,遇到多義詞就可以比較準(zhǔn)確地選擇義項(xiàng)了。另外,我
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1