【文章內容簡介】
干涉。聽其自然A: Isn39。t it about time Jane visited her hairdresser? Her bangs are hanging all over her face : Jane該去見她的美發(fā)師了吧!她的劉海都(長到)垂到臉上了?! : Leave her alone. Maybe she likes to have her eyes covered so she doesn39。t have to see your :你管她!也許她希望(頭發(fā)長到)把眼睛蓋住,好看不見你的臉啊! leave me alone有要求別人「不要管」的意思。hairdresser是花時間整理你頭發(fā)的「美發(fā)師」。 barber則是收費低廉, 5分鐘就把你的頭發(fā)剪好送出門的「理發(fā)師」。 stab a person in the back背后捅刀。出賣某人A: I can39。t believe my best friend stabbed me in the :我不敢相信我最好的朋友竟然出賣我。 B: What happened?B:怎么回事? stab a person in the back和sell a person out都是「出賣某人」的意思。 take it out on a person向某人發(fā)泄A: Be angr