freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略的幾種主要因素(編輯修改稿)

2025-07-26 01:51 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 時(shí)所處的語(yǔ)境越來(lái)越受到語(yǔ)言學(xué)界的重視。所以,越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言學(xué)研究中優(yōu)先考慮的應(yīng)該是言語(yǔ),而不是語(yǔ)言,是功能而不是結(jié)構(gòu),是語(yǔ)境而不是信息本身,是語(yǔ)言的得體性而不是語(yǔ)言的任意性。這從一個(gè)側(cè)面反映出了語(yǔ)義、言語(yǔ)意義和語(yǔ)境的關(guān)系。語(yǔ)境不但能使語(yǔ)義更明確,而且能產(chǎn)生具體的言語(yǔ)意義而消除語(yǔ)言現(xiàn)象的多義、模糊和歧義。由于語(yǔ)義是語(yǔ)言系統(tǒng)中社會(huì)公認(rèn)的、固有的意義(包括詞匯意義和語(yǔ)法意義),是抽象、概括、相對(duì)穩(wěn)定的,因此不受上下文語(yǔ)境的影響。而言語(yǔ)意義則不同,它受語(yǔ)境的制約,在一定的語(yǔ)境中有特定的意義。語(yǔ)境使詞語(yǔ)獲得臨時(shí)的、特定的含義,語(yǔ)境的這一作用可以使語(yǔ)義獲得明確的單義。語(yǔ)境還影響詞語(yǔ)的感情色彩;語(yǔ)境也填補(bǔ)、豐富詞匯的意義。一方面,語(yǔ)境限制言語(yǔ)意義;而另一方面,言語(yǔ)意義也反映出不同的語(yǔ)境,即不同的言語(yǔ)意義可表達(dá)不同的身份、性格、不同情境下的不同心情、不同的時(shí)代特征和社會(huì)生活等等。語(yǔ)義、言語(yǔ)意義和語(yǔ)境的關(guān)系往往是很復(fù)雜的。就語(yǔ)義、言語(yǔ)意義而言,它們是不斷變化的,還體現(xiàn)著時(shí)間意義和空間意義,尤其是言語(yǔ)意義的時(shí)空特點(diǎn)更為明顯,而語(yǔ)境在迎合了時(shí)空方面的意義之外,不但體現(xiàn)著時(shí)間與空間涵蓋下的政治、文化及社會(huì)生活等方面的意義,而且也體現(xiàn)著上下文的意義。正是語(yǔ)境的這些特點(diǎn)與功能,才使得語(yǔ)言和言語(yǔ)產(chǎn)生了意義。同樣,也正是有了語(yǔ)義和言語(yǔ)意義才反映著一定的語(yǔ)境。所以,語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、文體學(xué)和修辭學(xué)等學(xué)科都認(rèn)為語(yǔ)境是言語(yǔ)表達(dá)和理解的必要條件。語(yǔ)言材料在表達(dá)一定意義時(shí),必需要有語(yǔ)境條件才能保證聽(tīng)話(huà)者理解說(shuō)話(huà)人的言語(yǔ)意義。只有在具體的語(yǔ)境中,才能獲取明確的言語(yǔ)意義。(102129)語(yǔ)用能力也可以分為語(yǔ)用語(yǔ)言能力和社交語(yǔ)用能力(或稱(chēng)社會(huì)語(yǔ)用能力)。語(yǔ)用語(yǔ)言能力以語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法能力為基礎(chǔ),涉及語(yǔ)言知識(shí)的使用規(guī)則,不僅包括正確使用語(yǔ)法規(guī)則遣詞造句的能力,而且還包括在一定的語(yǔ)境中正確使用語(yǔ)言形式以實(shí)現(xiàn)某一交際功能的能力。社交語(yǔ)用能力是指遵循語(yǔ)言使用的社會(huì)規(guī)則進(jìn)行得體交際的能力,也就是如何說(shuō)話(huà)、何時(shí)說(shuō)和為什么說(shuō)這些話(huà)。學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的最終目的,就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力(Pragmatic petence),特別是社交語(yǔ)用能力。如果學(xué)習(xí)英語(yǔ)只求增加英語(yǔ)詞匯量,只求造出合乎英語(yǔ)語(yǔ)法的語(yǔ)句,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,也不是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的。另外,許多研究和學(xué)習(xí)語(yǔ)言的實(shí)踐證明,獲取語(yǔ)言知識(shí)也不能過(guò)分依賴(lài)書(shū)本而脫離語(yǔ)言運(yùn)用的環(huán)境。只有在恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言、使用語(yǔ)言,才能收到較好的效果。因此,在語(yǔ)言研究和語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境與語(yǔ)用都具有重要意義,它們的關(guān)系可以理解為以下幾點(diǎn)。首先,我們認(rèn)為語(yǔ)境是語(yǔ)用的基礎(chǔ)。學(xué)習(xí)、掌握語(yǔ)境知識(shí),就好比為建一幢高樓大廈而首先建樓基一樣。樓的基地就是語(yǔ)境,建造高樓大廈就是我們的語(yǔ)言運(yùn)用活動(dòng),沒(méi)有基地建不起高樓,沒(méi)有語(yǔ)境就談不上語(yǔ)用。在某種意義上來(lái)說(shuō),它們之間的關(guān)系又好比一對(duì)連體雙胞胎,密不可分。張志公先生在他主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》一書(shū)中明確指出:“語(yǔ)言總是在一定的交際環(huán)境中使用的,因此,分析語(yǔ)言現(xiàn)象,必須把它和它所依賴(lài)的環(huán)境聯(lián)系起來(lái),離開(kāi)一定的語(yǔ)境,把一個(gè)語(yǔ)言片段孤立起來(lái)分析,就難于確定這個(gè)語(yǔ)言片段的結(jié)構(gòu)和意義”。(張志公,1982)語(yǔ)用研究要解釋特定情景中特定話(huà)語(yǔ)的意義,語(yǔ)境就成了語(yǔ)用研究的第一要素。在日常交往中,我們發(fā)現(xiàn),一種意義可以用不同的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá),同一種語(yǔ)言形式在不同的語(yǔ)境里可以表達(dá)不同的意義。語(yǔ)言的表達(dá)形式與人們想要表達(dá)的意思之間往往不是簡(jiǎn)單的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。詞語(yǔ)和句子的字面意義通??梢詮乃鼈兊耐庋右饬x獲得。有時(shí)候我們交際的目的不是為了話(huà)語(yǔ)的直接意義,而是話(huà)語(yǔ)的間接意義或言外之意。如果沒(méi)有語(yǔ)境,我們就不能獲得言語(yǔ)的言外之意,如果沒(méi)有獲得話(huà)語(yǔ)的言外之意,我們的交際就是失敗的。可以說(shuō),只要我們開(kāi)口說(shuō)話(huà)就離不開(kāi)語(yǔ)境,我們說(shuō)英語(yǔ)、漢語(yǔ)都是如此。例如在下例中,保姆A不小心打破了女主人B的幾個(gè)茶杯,向女主人B道歉時(shí)主仆對(duì)話(huà)中的女主人B的言外之意如果不考慮語(yǔ)境因素就很難獲得:(1) A: I’m terribly sorry to have broken some of your tea cups.B: Oh, thank you.這里保姆A的句子意義已經(jīng)非常清楚,向女主人B表示真誠(chéng)道歉。但是,女主人B卻說(shuō)了一聲“Oh, thank you”。從字面上看,女主人B的句子意思是:“噢,多謝?!?但是,根據(jù)語(yǔ)境從語(yǔ)用的角度分析,就會(huì)知道女主人B的應(yīng)答并不是“感謝”,它所含的言外之意是“How clumsy you are! Now I’ll have to buy a new set of tea cups.”(看你多笨!我現(xiàn)在只好再買(mǎi)一套新茶具啦。) 再如下面丈夫和妻子的對(duì)話(huà)也是只有靠語(yǔ)境才能理解:(2) Husband: Mary, the phone’s ringing.Wife: My fingers are sticky.Husband: Okay.丈夫告訴妻子“電話(huà)鈴響了”,意思要妻子接電話(huà),妻子說(shuō)“我的手黏糊糊的”。表面上看起來(lái),妻子的回答與丈夫的話(huà)毫無(wú)關(guān)聯(lián),似乎違背了“合作原則”中的“關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則”。但為什么丈夫又去接電話(huà)呢?這就是語(yǔ)境的解釋作用,使丈夫理解了妻子的“My fingers are sticky.”的真正含義,即“正在做餡餅或正在做面食,手上粘著面糊不能去接電話(huà)”這一“言外之意”。另外,在日常生活中,人們能否成功地進(jìn)行交際,關(guān)鍵在于所選用的詞語(yǔ)或句子的使用與其所處的特定語(yǔ)境是否匹配。語(yǔ)用與語(yǔ)境匹配了,就能達(dá)到預(yù)期的、甚至意想不到的交際效果;否則,交際就會(huì)失敗。例如,在一家商店里,顧客A指著一塊手表問(wèn)售貨員B:(3) A: How much is it?B: 80 (dollars).A: Ok, I’ll take this one.在商店、市場(chǎng)等的買(mǎi)賣(mài)交易的場(chǎng)所,“多少”、“八十(美元)”和“好,我要了”等話(huà)語(yǔ)的意思非常清楚,因?yàn)樗鼈兣c語(yǔ)境相匹配。但是,如果脫離了這種買(mǎi)賣(mài)交易的語(yǔ)境,假如我們?cè)诮淌依锫?tīng)到兩位同學(xué)講這樣的話(huà),我們就無(wú)法弄清楚他們?cè)谥v什么。又如,一位顧客在一家西餐餐館里就餐時(shí),發(fā)現(xiàn)餐桌上只有叉而沒(méi)有餐刀,于是就向服務(wù)員說(shuō):(4)I haven’t got a knife.過(guò)了一會(huì)兒,服務(wù)員給顧客送來(lái)一把餐刀,解決了顧客的餐具問(wèn)題,交際獲得成功。如果沒(méi)有這種語(yǔ)境,我們很難理解“I haven’t got a knife.”這句話(huà)的意思究竟是指什么,因?yàn)樗诓煌恼Z(yǔ)境中會(huì)有許多不同的意思。如果說(shuō)話(huà)人是一個(gè)割草工人,這句話(huà)也許是一種簡(jiǎn)單的陳述“我今天忘了帶(割草機(jī)上的)刀片了”; 如果說(shuō)話(huà)人是一位外科醫(yī)生,這句話(huà)也許是一種批評(píng)護(hù)士沒(méi)有準(zhǔn)備好,意思是:“我沒(méi)有手術(shù)刀怎么給病人做手術(shù)?”或者命令護(hù)士:“趕快給我遞手術(shù)刀過(guò)來(lái)”;如果說(shuō)話(huà)人正在教訓(xùn)聽(tīng)話(huà)人,這句話(huà)也許是一種威脅:“你干了這種壞事,我非常氣憤,如果我有刀在身邊,就不客氣了,非殺了你不可”。再如,下列例(5)和例(6)兩句都可以用來(lái)表示見(jiàn)面時(shí)的問(wèn)候:(5) Hi!(6) How do you do?例(5)是非正式用語(yǔ),一般用于非常熟悉的人、親朋好友、家庭成員之間,青年人或?qū)W生用得最多的問(wèn)候語(yǔ)。例(6)是非常正式的用語(yǔ),一般用于與客人初次見(jiàn)面。兩句在不同的語(yǔ)境中起到了相同的語(yǔ)用功能,這充分體現(xiàn)了語(yǔ)用與語(yǔ)境匹配的重要性。還有,領(lǐng)會(huì)和理解語(yǔ)言也要靠語(yǔ)境。人們?cè)诮浑H過(guò)程中所使用的語(yǔ)言十分豐富,特別是當(dāng)說(shuō)話(huà)人使用雙關(guān)語(yǔ)、同音異義、反語(yǔ)、隱喻等技巧時(shí),其含義往往是既豐富而又復(fù)雜的。所以,人們對(duì)交際中的話(huà)語(yǔ)的領(lǐng)會(huì)和理解通常要借助于一定的語(yǔ)境,否則,交際也會(huì)失敗。因此,人們不但要利用自己所獲得的語(yǔ)言知識(shí)準(zhǔn)確地表達(dá)、領(lǐng)會(huì)和理解話(huà)語(yǔ)的含義,而且還要善于利用語(yǔ)境來(lái)襯托自己所表達(dá)的思想內(nèi)容,從而使交際圓滿(mǎn)成功。例如:(7) Please give me a camel.例(7)中的camel一詞的原義是“駱駝”,但是,在這個(gè)句子中的camel的意義已經(jīng)發(fā)生了“意義的轉(zhuǎn)移”,在該句中表示一支美國(guó)的一種老牌子的名牌香煙“駱駝牌香煙”。(8) You are wele to my place to have dinner with me this evening.例(8)中的place一詞的原義特指“廣場(chǎng)”,現(xiàn)在這個(gè)詞只有大寫(xiě)時(shí)表示“廣場(chǎng)”,如:Hyde Park Place(海德公園),其它時(shí)候泛指一切“地方”,其中包括“住地”、“家”、“辦公地點(diǎn)”等。所以,例(8)的意思是:“歡迎你今晚到我家來(lái)同我一起吃晚飯?!痹偃纾?9) He is a fox.(10) He is a physician.例(9)是一個(gè)典型的隱喻句,一般表示“他是一個(gè)狡猾的人。”但是,隱喻句在一定的語(yǔ)境里也可以作字面解釋?zhuān)热缭⒀怨适聨缀跛薪圃p的動(dòng)物都是“狐貍”,在這種情景里,例(9)就只能作字面解釋。例(10)的字面意思是“他是一位內(nèi)科醫(yī)生”。假如我們知道他不是一個(gè)內(nèi)科醫(yī)生,而是一個(gè)木匠,那么,例(10)就是一句隱喻性話(huà)語(yǔ)。再有,人們?yōu)榱耸菇浑H語(yǔ)言生動(dòng)、形象、有趣,往往使用修辭格如換喻、明喻、暗喻、雙關(guān)等。這些都必須依賴(lài)一定的語(yǔ)境,并通過(guò)句群內(nèi)部與其他語(yǔ)言要素的種種關(guān)系,才能達(dá)到預(yù)期的交際效果。如果離開(kāi)特定的語(yǔ)境,就會(huì)使人費(fèi)解,甚至造成交際失敗。例如, (11) The kettle is boiling.(12) She is reading Lu Xun.例(11)中的kettle(水壺)和例(12)中的Lu Xun(魯迅)都是用作換喻,分別表示“水”和“魯迅的書(shū)”。(13) He is the key person.語(yǔ)境能使一些詞獲得雙關(guān)意義。從字面上解釋?zhuān)?例(13)的意思是“他是一個(gè)管鑰匙的人”。但在一定的語(yǔ)境里,它具有雙關(guān)意義。如果我們知道他不是一個(gè)管鑰匙的人,而是一位權(quán)威人士,那么,例(13)就是一句雙關(guān)語(yǔ)。總之,通過(guò)以上分析,可以看出語(yǔ)言的使用離不開(kāi)語(yǔ)境,任何詞語(yǔ)、句子都在一定的語(yǔ)境中運(yùn)行,任何話(huà)語(yǔ)都是一定語(yǔ)境中的產(chǎn)物。語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)用的作用之大,效果之明顯,已是不言而喻的了。語(yǔ)境的制約功能是指語(yǔ)境對(duì)于語(yǔ)言應(yīng)用所起的限制作用,是言語(yǔ)交際以語(yǔ)境的存在與變化為條件。制約功能是對(duì)發(fā)話(huà)人而言的,發(fā)話(huà)人選擇什么樣的言語(yǔ)單位是由具體的語(yǔ)言語(yǔ)境和非語(yǔ)言語(yǔ)境決定的。語(yǔ)言語(yǔ)境包括上下文語(yǔ)境(前言后語(yǔ)語(yǔ)境)、語(yǔ)體語(yǔ)境等;非語(yǔ)言語(yǔ)境包括交際雙方境況、社會(huì)文化環(huán)境、時(shí)空環(huán)境。語(yǔ)境的制約功能是語(yǔ)境一般意義的功能,它是語(yǔ)境與語(yǔ)用基本關(guān)系的反映,是人們對(duì)語(yǔ)境與語(yǔ)用認(rèn)識(shí)的一般體現(xiàn)。在言語(yǔ)交際中,對(duì)于具體的語(yǔ)言層面、具體的語(yǔ)言現(xiàn)象,語(yǔ)境的制約作用也不盡相同,主要有以下幾種。.上下文語(yǔ)境制約上下文語(yǔ)境指一句話(huà)的前言或后語(yǔ),也可以指一篇文章的上下文,按語(yǔ)用原則來(lái)劃分,可分為詞的前言后語(yǔ),短語(yǔ)的前言后語(yǔ),段落的前言后語(yǔ)。一個(gè)詞要適應(yīng)前言后語(yǔ)語(yǔ)境,就是指它要受到前言后語(yǔ)的限制。例如:(14)He has been to America for two months.該例中的“has been”受到前言句子主語(yǔ)第三人稱(chēng)單數(shù)“he”和后語(yǔ)表示時(shí)間的介詞短語(yǔ)“for two months”的限制,只能用動(dòng)詞be的完成式“has been”,而不能用be的其他形式,意思是“他在美國(guó)停留了兩個(gè)月了?!鄙舷挛恼Z(yǔ)境的制約范圍可分為整體制約語(yǔ)境和部分制約語(yǔ)境。如書(shū)名和文章的標(biāo)題是對(duì)全書(shū)或整篇文章的后向整體制約,而后記則是對(duì)全書(shū)的前向整體制約。談話(huà)的話(huà)題是對(duì)談話(huà)內(nèi)容的后向整體制約,狀語(yǔ)對(duì)中心語(yǔ),定語(yǔ)對(duì)中心語(yǔ)是后向或前向部分制約。語(yǔ)境對(duì)于說(shuō)寫(xiě)者語(yǔ)用的制約,是指人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中不得不根據(jù)具體的語(yǔ)境選擇恰當(dāng)?shù)难哉Z(yǔ)表達(dá)形式進(jìn)行交際。再如第三章第2節(jié)中的這一組詢(xún)問(wèn)時(shí)間的句子為例: (15) 1. Excuse me, could you tell me the right time,please?2.What time is it, please?3.What’s the time?4.How’s the enemy?5.How much longer have we got?這組句子都可以用來(lái)詢(xún)問(wèn)時(shí)間,但說(shuō)寫(xiě)者必須根據(jù)不同的語(yǔ)境選擇其中的一種。第一句最為正式,第二句也比較正式,這兩舉一般用于陌生人,通常不用于關(guān)系親密的人或夫妻之間。第四、第五句只能用于一起生活的同伴之間,卻不可能用于關(guān)系較正式的上司與下屬之間。當(dāng)然,語(yǔ)境的制約功能并不是絕對(duì)的,有時(shí)會(huì)有違背語(yǔ)境的約束的情況。第三句一般不用于陌生人、上司或長(zhǎng)輩,但可用于同事、同學(xué)、關(guān)系親密的朋友、夫妻之間。文化是一個(gè)相當(dāng)含糊的概念。對(duì)文化的定義如同語(yǔ)境,不同的研究者從各自不同的研究目的出發(fā),給予不同的研究范圍和不同的定義。我們這里討論的文化,是指廣義的文化,即與自然相對(duì)的人類(lèi)文明的總稱(chēng),包括具體的、顯性的物質(zhì)文化和抽象的、隱性的各種形態(tài)的精神文化。簡(jiǎn)言之,就是一個(gè)民族的生活方式、歷史地理、心理特征及所創(chuàng)造的物質(zhì)文明等具有民族特色的精神、物質(zhì)的總和。語(yǔ)言與文化是密不可分的,這已成為共識(shí)。一個(gè)民族的文化附加在某些特定的語(yǔ)言單位上,這些語(yǔ)言單位就成為國(guó)俗詞語(yǔ),其語(yǔ)義就成為國(guó)俗語(yǔ)義。國(guó)俗詞語(yǔ)的國(guó)俗語(yǔ)義,只有置于特定的文化語(yǔ)境中才能闡釋、解讀。例如:(16)Shall l pare thee to a summer’s day? Thou are more lovely and more temperate.(Shakespeare) (我怎樣能把你比作夏天?你比它更可愛(ài)也更溫和。) Summer (夏天)與“可愛(ài)”、“溫和”只有在英國(guó)文化語(yǔ)境中才能聯(lián)系起來(lái);在中國(guó)的文化氛圍中,夏天常與酷暑炙熱聯(lián)系在一起,常給人以“赤日炎炎似火燒”、“復(fù)日可畏”的感覺(jué),很難將“夏天”與“可愛(ài)”、“溫和” 聯(lián)系起來(lái)。文化語(yǔ)境的不同,往往導(dǎo)致語(yǔ)言間貌似對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言單位的語(yǔ)義不同,甚至大相徑庭。例如,dog(狗)在英國(guó)的文化語(yǔ)境中常作褒義詞,是“人類(lèi)的忠誠(chéng)的朋友”的同義語(yǔ)。英國(guó)人對(duì)“狗”一般有好感,用dog組成了許多具有褒義的詞組或成語(yǔ)。如:(17)work like a dog(拼命工作);a lucky dog(幸
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1