【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
期參議員羅博特多爾質(zhì)問時(shí)代華納公司的高級(jí)管理人員們:難道這 就是你們希望能夠成就的事業(yè)?你們已經(jīng)出賣了自己的靈魂,但是難道 你們還非要腐化我們的國家,威脅我們的孩子們嗎? 37. The test of any democratic society, he wrote in a Wall Street Journal column39。, lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be... [參考譯文] 對(duì)任何一個(gè)民主社會(huì)的考驗(yàn),他在《華爾街雜志》的一個(gè)專欄文章中 寫到,不在于它能夠多有效地控制各種意見的表達(dá),而在于這個(gè)社會(huì)是 否能給予思考和表達(dá)的盡可能廣泛的自由,不管有時(shí)候這種結(jié)果是多么 的富有爭(zhēng)議或令人不快… 38. During the discussion of rock singing verses at last month39。s stockholders39。 meeting, Levin asserted that music is not the cause of society39。s ills and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to municate with students. [參考譯文] 在上個(gè)月的股東大會(huì)上關(guān)于搖滾歌詞的討論中,萊文宣稱說:音樂不是 社會(huì)問題的原因,他甚至還以他的兒子為例。他的兒子是紐約州布朗克 斯的一個(gè)教師,并用說唱音樂與學(xué)生們進(jìn)行溝通。 39. Much of the language used to describe monetary policy, such as steering the economy to a soft landing of a touch on the brakes , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth. [參考譯文] 有很多用于描述貨幣政策的詞匯,例如輕踩剎車以操縱經(jīng)濟(jì)軟著 陸,使貨幣政策聽起來像是一門精確的科學(xué)。沒有什么比這更遠(yuǎn)離實(shí)際 情況的了。 40. Economists have been particularly surprised by favorable inflation figures in Britain and the United States, since, conventional measures suggest that both economies, and especially America39。s, have little productive slack. [參考譯文] 經(jīng)濟(jì)學(xué)家們對(duì)英國和美國的有利的通貨膨脹數(shù)據(jù)尤其感到驚訝,因?yàn)閭?統(tǒng)的計(jì)量方法顯示兩國的經(jīng)濟(jì),特別是美國的經(jīng)濟(jì),幾乎沒有生產(chǎn)蕭條 的時(shí)候。 41. The most thrilling explanation is, unfortunately, a little defective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical link between growth and inflation. [參考譯文] 很不幸,這最令人震驚的解釋有一點(diǎn)缺陷。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為世界經(jīng)濟(jì) 結(jié)構(gòu)的強(qiáng)有力的變化已經(jīng)結(jié)束了那個(gè)以經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和通貨膨脹的歷史關(guān)聯(lián) 為基礎(chǔ)的舊的經(jīng)濟(jì)模式。 42. The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods leftall in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity. [參考譯文] 例如,阿斯旺大壩使得尼羅河不再洪水泛濫,但是它也奪去了埃及以前 所享有的洪水留下的肥沃淤泥這些換宋的就是這么個(gè)疾病滋生的水 庫,現(xiàn)在這個(gè)水庫積滿了淤泥,幾乎不能發(fā)電了。 43. New ways of organizing the workplaceall that reengineering and downsizingare only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training, [參考譯文] 企業(yè)重組的新方法所有那些重新設(shè)計(jì)、縮小規(guī)模的做法只是對(duì) 一個(gè)經(jīng)濟(jì)的整體生產(chǎn)力做出了一方面的貢獻(xiàn)。這種經(jīng)濟(jì)還受許多其他因 素的驅(qū)動(dòng),比如結(jié)合設(shè)備和機(jī)械上的投資、新技術(shù),以及在教育和培訓(xùn) 上的投資。 44. His colleague, Michael Beer, says that far too many panies have applied reengineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to longterm profitability. [參考譯文] 他的同事邁克爾比爾說,有太多的公司已經(jīng)用一種機(jī)械的方式實(shí)行公 司內(nèi)部的重新設(shè)計(jì),在沒有充分考慮長(zhǎng)期贏利的能力下削減了成本。 45. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as The Flight from and Reason , held in New York City in 1995, and Science in the Age of (Mis) information, which assembled last June near Buffalo. [參考譯文] 科學(xué)衛(wèi)士們?cè)跁?huì)議上也表述了他們的關(guān)注,比如1995年在紐約市舉行的 逃離科學(xué)與理性會(huì)議,以及去年6月在布法羅附近召開的(錯(cuò)誤) 信息時(shí)代的科學(xué)會(huì)議。 46. A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research. [參考譯文] 一項(xiàng)關(guān)于1996年新聞報(bào)道的調(diào)查顯示,反科學(xué)的標(biāo)簽還可以貼在許多其 他團(tuán)體身上,從提倡消滅最后存留的天花病毒的權(quán)威機(jī)構(gòu),到鼓吹削減 基礎(chǔ)研究經(jīng)費(fèi)的共和黨人(都被貼上了反科學(xué)的標(biāo)簽)。 47. The 39。true enemies of science, argues Paul Ehrllch of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth. [參考譯文] 環(huán)境研究的先驅(qū)、斯坦福大學(xué)的保羅厄爾里西認(rèn)為,科學(xué)真正的敵人 是那些對(duì)支持全球變暖、臭氧層損耗以及工業(yè)發(fā)展的其他后果的證據(jù)提 出置疑的人。 48. This developmentand its strong implication for US politics and economy in years aheadhas enthroned the South as America39。s most densely populated region for the first time in the history of the nation39。s head counting. [參考譯文] 這種發(fā)展以及其對(duì)美國政治、經(jīng)濟(jì)在未來幾年的潛在的強(qiáng)有力的影 響一一使得南部在全國人口普查中有史以來首次成為美國人口最密集 的地區(qū)。 49. Often they chooseand still are choosingsomewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape and other plagues of urbanization in the Golden State. [參考譯文] 他們常常選擇現(xiàn)在依然這樣選擇居住在那些氣候較為寒冷的地 區(qū), 比如俄勒岡、愛達(dá)荷,還有阿拉斯加,為的是逃避煙霧、犯罪, 以及金州(加利福尼亞)城市化進(jìn)程中的其他問題。 50. As a result, California39。s growth rate dropped during the 197039。s, to percentlittle more than two thirds the 196039。s growth figure and considerably below that of other Western states. [參考譯文] 結(jié)果,加利福尼亞的人口增長(zhǎng)率在20世紀(jì)70年代時(shí)下降到了18.5%一 一稍高于60年代增長(zhǎng)率的三分之二,大大低于西部其他各州。 51. Unlike most of the world39。s volcanoes, they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earth39。s surface。 on the contrary, many of them lie deep in the interior of a plate. [參考譯文] 跟世界上的大多數(shù)火山不同的是,它們(熱點(diǎn))并不總是在由構(gòu)成地球 表面巨大漂流板塊之間的邊界上出現(xiàn);相反,它們中有許多位于一個(gè)板 塊較縱深的內(nèi)部。 52. The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of the plates with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth39。s interior. [參考譯文] 攜帶這些大陸板塊的相對(duì)運(yùn)動(dòng)已經(jīng)能夠被詳細(xì)地表述出來,但是這些板 塊相對(duì)于另一些板塊的運(yùn)動(dòng)還不能輕易地解釋為它們相對(duì)于地球內(nèi)部 的運(yùn)動(dòng)。 53. As the dome grows, it develops seed fissures (cracks)。 in at least a few cases the continentmay break entirely along some of these fissures, so that the hot spot initiates the formation of a new ocean.[參考譯文] 暫缺 54. While warnings are often appropriate and necessarythe dangers of drug interactions, for exampleand many are required by state or federal regulations, it isn39。t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured. [參考譯文] 盡管警告常常是適當(dāng)而且必須的比如對(duì)于藥物相互作用的危險(xiǎn)提出 警告許多警告還是按州或聯(lián)邦政府規(guī)定要求給出的,然而(我們) 并不清楚,如果顧客受到傷害時(shí),這些警告是不是確實(shí)可以使得生產(chǎn)者 和銷售者豁免責(zé)任。 55. At the same time, the American Law Institutea