【文章內(nèi)容簡介】
雙面覆膜double coating3編織布woven cloth平米㎡20004鐵鍬shovel把Nos.305羊鎬pickaxe把Nos.306雨衣rain coat件Nos.1007雨鞋boot雙pair1008手電筒torch把Nos.1009砂子sand立方米m179。2010水泥cement噸T2011水泵pump臺(tái)Nos.635米揚(yáng)程35m head12配套水泵管pump line米m100013電線electric wire米m100014彩鋼板cladding sheet平米㎡80015排水塑料管plastic pipe for drainage平米㎡1000直徑160mm160mm diameter第5節(jié) 、雨季施工管理目標(biāo)Chapter V Construction Management Targets in Rainy Season 雨季施工主要以“安全第一、預(yù)防為主、綜合治理”的方針認(rèn)真落實(shí),采用防雨措施及加強(qiáng)排水手段,確保雨季的施工生產(chǎn),不受或盡量不受季節(jié)性因素的影響。1. “Safety first, prevention oriented, prehensively management”policy is our way which should be strictly performed and fulfilled. We invest more efforts and take more measures on drainage, ensuring smooth construction on rainy season and minimize the effects from the rainy season. 確保按計(jì)劃工期進(jìn)行施工。2. We ensure to construct according to the planned progress.確保雨季施工不發(fā)生各種安全、質(zhì)量事故。3. We ensure no safety issues and accidents during rainy season construction. 加強(qiáng)雨季施工的信息反饋。4. We give more feedback in terms of construction progress. 第六節(jié)、雨季施工的主要部位Chapter VI Major Areas for Construction in Rainy Season斯里蘭卡地區(qū)雨季主要集中在11四個(gè)月份,而全年降水相對(duì)比較多,除了做好雨季的防汛工作以外,平時(shí)施工也要做好天氣的預(yù)報(bào)及應(yīng)急處理工作,保證工程的質(zhì)量及進(jìn)度。雨季施工的分部/分項(xiàng)工程主要有以下內(nèi)容:The rainy seasons mainly are in March, April, October, and November. Thus, for flood control in those periods, we should set up emergency handling system for weather forecast, ensuring construction quality and project progress. So the works in rainy seasons are as follows: 地基與基礎(chǔ)工程、防水工程、鋼筋工程、模板工程、混凝土工程、砌筑工程、裝飾裝修工程、機(jī)電安裝工程、腳手架工程。Foundation works, waterproof works, reinforcement works, formwork, concrete works, masonry works, decoration works, mechanical and electrical works and scaffolding. 主要施工機(jī)械:塔吊、電焊機(jī)、切割機(jī)、砂漿攪拌機(jī)等。Main Equipment: tower crane, welding machine cutting machine and mortar mixer. 第7節(jié) 、雨季施工主要技術(shù)管理措施Chapter VII Main Technical Measures 雨季施工管理 Management in Rainy Season ,并在進(jìn)入雨季前組織各單位進(jìn)行工程全面檢查,落實(shí)方案措施的實(shí)施情況,檢查施工中存在的隱患。在進(jìn)入雨季后定于每周四定期進(jìn)行綜合檢查,雨季施工及防汛所需的各種材料、設(shè)備要在雨季施工前準(zhǔn)備好。 Construction scheme will be properly planned and arranged. Overall check will be performed for each construction unit and concrete measures will fully be taken on. Defects and risks should be fully inspected. Comprehensive check and inspection will be done every week on Thursday. All needy and urgent materials, tools and equipment should be fully prepared in advance. ,制定防汛計(jì)劃和應(yīng)急預(yù)案措施。 Flood control leadership crew is set up and control plan and emergency measures are prepared. ,夜間設(shè)專職的值班人員,保證晝夜有人值班并隨時(shí)做好值班記錄。夜間值班人員同時(shí)擔(dān)任天氣預(yù)報(bào)員,負(fù)責(zé)收聽和收集有關(guān)部門的天氣預(yù)報(bào),并及時(shí)提供給項(xiàng)目部各有關(guān)部門和單位。 On night shifts we arrange staffs on duty, ensuring 24hour recording. Staffs on night shifts will also follow weather forecast and collect climate information, submit to leadership crew and inform each construction units.,進(jìn)入雨季前,組織相關(guān)人員進(jìn)行一次全面檢查,檢查施工現(xiàn)場(chǎng)的雨季施工及防汛的準(zhǔn)備工作,主要包括臨時(shí)設(shè)施、臨電、機(jī)械設(shè)備、外裝修用腳手架及屋面各樓層是否滲漏水。 Training will be given to each construction staff. Before entering into rainy season, we arrange full and over inspection for temporary facility, temporary power, equipment and scaffolding for flood control and rain leakage. ,疏通各種排水管道,清理排水口,保證雨天排水通暢。 drainage facilities for the whole camping spots should be checked and inspected, ensuring each spot pipe line open, clean and smooth for rains running.、主體結(jié)構(gòu)工程及機(jī)電安裝工程正好趕上雨季,應(yīng)嚴(yán)格按方案要求做好各分項(xiàng)工程的施工,所有機(jī)電材料應(yīng)進(jìn)入室內(nèi)倉庫擺放,屋面的排水管應(yīng)暢通并接入指定管網(wǎng)。 Since rainy season encounters the main foundation work, structural works and mechanical and electrical works, we strictly make plans for each sub divisional work, make electrical material stay in storage house and make drainage pipes smooth and connected with appointed rain system. Base and Foundation Works Earthwork excavation土方開挖施工過程中,要保證降水工程的降水效果達(dá)到土體開挖要求;基坑四周設(shè)置截水溝及集水坑,防止地表水流入基坑對(duì)邊坡造成破壞。對(duì)深基坑、高邊坡設(shè)置支護(hù)措施:50mm厚C20混凝土護(hù)坡內(nèi)配A4@200雙向鋼筋網(wǎng)片,鋼筋網(wǎng)片用C12長400mm,縱橫間距為1m插筋固定。On the process, we ensure drainage works fully meet excavation requirements: basins and trench troughs should be set along foundation pits, avoiding rains in destroying sloping. We make supports for deep pits and high sloping: we use 50mm thickness C20 concrete with A4@200 twoway fabricated bar (C12, 400mm length) for sloping fixing(spacing 1m with dowel bar). 嚴(yán)格按照土方開挖施工方案及相應(yīng)技術(shù)規(guī)范要求進(jìn)行開挖,嚴(yán)禁超挖。1. No over excavations are allowed, all excavation specifications should be in line with required schemes.當(dāng)現(xiàn)場(chǎng)降水等級(jí)超過中雨時(shí),根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)土壤情況,表層土接近或達(dá)到飽和,此時(shí)嚴(yán)禁進(jìn)行挖土施工,以免發(fā)生機(jī)械傾覆等安全事故。2. No accidents allowed. With this in mind, we ensure top soils are dry enough for construction. When heavy rain arrives, we totally stop work for the over humidity of top soil. 現(xiàn)場(chǎng)基槽內(nèi)如有積水,應(yīng)立即用水泵抽出,抽放至排水溝。3. We pump out rains which staying in foundation pits. 土方開挖時(shí),應(yīng)安排專人定期觀測(cè)邊坡土體的穩(wěn)定性,當(dāng)降水較集中時(shí),應(yīng)加大觀測(cè)的次數(shù),發(fā)現(xiàn)問題時(shí)立即停止開挖及坑底的作業(yè)施工。對(duì)未來得及做噴射混凝土的邊坡,雨前應(yīng)采用塑料布等覆蓋。4. We take a regular look at the stability of sloping. When the heavy rain es frequently, we should take more looks at sloping stability. In addition, if the sloping is unstable, we should immediately stop the excavation works. For those sloping which are not covered by concrete, we use plastic cloth to cover the sloping first.土方開挖至基底標(biāo)高時(shí),在坑邊及時(shí)做好排水溝和集水坑,遇有降雨時(shí)及時(shí)將坑底土體用塑料布覆蓋,集水坑內(nèi)安設(shè)水泵進(jìn)行抽水。5. When the excavation work es to the bottom level, around the pit, we should reserve drainage troughs and plash. When heavy rains arrive, we use pump taking out rains which staying in plash and use plastic cloth covering the excavated earth. 基坑邊2m以內(nèi)范圍嚴(yán)禁停放各種大型車輛及物料。6. Heavy duty trucks and material are not allowed to be put within 2m nearby the foundation pits. 雨天應(yīng)停止土方開挖施工,大雨過后,要根據(jù)土層含水率及時(shí)調(diào)整挖土方案。According to the water ratio from top soil, we establish and adjust excavation plan after heavy rains. Soil Backfilling 基坑回填應(yīng)盡量安排在雨季到來之前完成,雨季進(jìn)行回填土施工時(shí),應(yīng)嚴(yán)格控制回填土的含水率,回填土施工應(yīng)當(dāng)避免在雨天施工。1. When we start backfilling work, we should take a strict control of w