freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

功能對等原則在法律英語翻譯中的應(yīng)用(編輯修改稿)

2025-05-03 12:40 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 總結(jié)和法律意識形態(tài)的反映。其內(nèi)容包羅萬象,主要是有關(guān)于上層建筑中的法律本身、法律思想、制度、意識、觀念以及設(shè)施等。從廣義上來說,法律文化一切與法律有關(guān)的習(xí)慣、制度、學(xué)理、歷史、傳統(tǒng)等一切與法律相關(guān)的東西。狹義上,在法律文件翻譯過程中,通常只指法系。法律界的學(xué)者們根據(jù)世界各國的法律基本特征,為世界法律劃分出五大法系,西方社會主要通用大陸法系和英美法系。法國、德國、意大利、西班牙等歐洲國家以及這些國家一些曾經(jīng)在非洲和中美洲的殖民地,國民黨時(shí)期的舊中國、日本、埃及、泰國等亞洲國家都屬于這一法系。它起源于歐洲大陸,是以古代羅馬法為基礎(chǔ)發(fā)展起來的,包括德國法系和法國法系兩個(gè)支系,又稱羅馬德意志法系、羅馬法系、民法法系。主要形式是法典化的成文,將法律規(guī)范的抽象化概括化。強(qiáng)調(diào)個(gè)人權(quán)利、國家干預(yù)和社會利益。英美法系起源于中世紀(jì)的英國,它是諾曼人入侵英國后以判例形式出現(xiàn)的普通法,歷經(jīng)千年積累逐漸形成的。英國(英格蘭和威爾士、北愛爾蘭)、美國以及英聯(lián)邦國家、英國曾經(jīng)的殖民地屬于英美法系。它屬于社會內(nèi)部自生自發(fā)的產(chǎn)物,程式非常嚴(yán)格,但是,由于程序違規(guī),導(dǎo)致了某些案件出現(xiàn)了看似不公平的結(jié)果。 這兩大法系的訴訟程序、判決程式、法律分類、淵源、思維和法典編纂都有非常明顯的差異。現(xiàn)當(dāng)代中國法律體系長期受到前蘇聯(lián)、德國、日本的影響,他們都屬于大陸法系。所以,從語言學(xué)的角度上來說,表現(xiàn)著大陸法系的中國法律文化與英美法系雖然存在“文化共核”,但是,從根本上還是有一定的差異性。四、如何在實(shí)際中運(yùn)用好對等原則“功能對等”(functional equivalence)原則是世界著名學(xué)者,翻譯理論家奈達(dá)在語言邊際信息交流的基礎(chǔ)上綜合了“社會效益”即讀者反應(yīng)提出來的一個(gè)理論學(xué)說?!白x者同等反應(yīng)”是“功能對等”原則的基本屬性,也就是“將原文文本的讀者的理解和欣賞的方式加以比較”。奈達(dá)還認(rèn)為翻譯者所翻譯的譯文應(yīng)該無限接近于原文,語序自然流暢。一定要在功能效果即讀者領(lǐng)會含義上與原文對等,而不是單純的字面形式對等。概括起來就“等效”。學(xué)說中,奈達(dá)提出了三種詞匯翻譯類型:,比如手機(jī)、手表、鑰匙、磚頭等。,但由于文化差異而形成的不同詞匯,如“書”這個(gè)詞,英語中指用紙張裝訂的印刷物,而《新約》時(shí)代卻指用羊皮紙或草紙制成的卷軸。,比如英國古典巨著《圣經(jīng)》中的尤太堂、哭墻、有翼天使等。他們在實(shí)際中的運(yùn)用體現(xiàn)在以下幾方面:(一)第一種類型的單詞非常好翻譯,因?yàn)樗?
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1