【文章內(nèi)容簡介】
eir works than in the field. 他們的指揮官認(rèn)為留在戰(zhàn)場上不如呆在工事里更安全,這是很明智的?! ≡诜g副詞修飾形容詞或另一個(gè)副詞的結(jié)構(gòu)時(shí),有時(shí)也不能一概譯成“……地”結(jié)構(gòu),而需要將該副詞抽出來加以增益,才能說明其含義,如: 3. Chimpanzees are the animals closest biologically to humans. 從生物學(xué)角度看,大猩猩與人的關(guān)系最親近?! ?. Tami said it was possible, just statistically unlikely. 泰米說有這樣的可能,但是從統(tǒng)計(jì)的角度來看又不太可能?! ?. The second child she dreamed of might now be medically impossible. 她本來還想要一個(gè)孩子,從醫(yī)學(xué)角度來看,現(xiàn)在是不可能了。 6. Only 18 percent are officially unemployed. 據(jù)官方統(tǒng)計(jì),只有百分之十八的人是失業(yè)者?! ?. Realestate prices in downtown Manhattan looked prohibitively expensive. 市中心曼哈頓的房地產(chǎn)價(jià)格貴得使人望而生畏。 8. She was remarkably silent when the others all talked and laughed. 別人有說有