freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢語狀述結構英譯語義表征構建實證研究開題報告(編輯修改稿)

2025-02-14 23:04 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 由于英語程度不同,在漢語“雙音節(jié)形容詞+動詞”結構翻譯成英語時語義表征是否有差別?,對于此類漢語狀述結構的英譯,翻譯者構建了怎樣一個語義表征系統(tǒng)?三、 研究的方法與技術路線:1.本課題主要研究方法:`(1)實驗對象:寧波大學科學技術學院英語專業(yè)與非英語專業(yè)學生(2)實驗工具:自制調查問卷 (3)實驗方法及步驟:將具有代表性的 “雙音節(jié)形容詞+動詞”結構編入調查問卷,采取調查問卷形式對實驗對象進行調查研究。實驗對象分為高低水平兩組,分別為:人學學院英語專業(yè)學生(10人),人文學院非英語專業(yè)學生(10人)。錄音記錄翻譯者內(nèi)心的翻譯過程,根據(jù)問卷顯示進一步研究這些受調查的不同水平的學習者對這類狀述結構在其翻譯的過程中的表征是否不同? 2.技術路線:(1)借助知網(wǎng)資料認識漢語狀述結構,并與論文導師溝通,查找資料,整理文獻,最后確定選題。 (2)利用excel表格對收集來的雙音節(jié)形容詞加動詞進行分類,歸納,整理。 (3)分析研究:依據(jù)語義指向,雙語語義表征理論和認知語義學分析英語學習者在漢語“雙音節(jié)形容詞+動詞”結構英譯過程中是如何構建其語義表征的,有何差異性,翻譯后的對調查結果進行歸納。四、 研究的總體安排與進度第一階段:(): 查閱、收集資料,并確定研究方向。第二階段:(): 確定論文題目,完成任務書。第三階段:(): 完成開題報告和文獻綜述。第四階段:(): 搜集、分析語料,開展研究,撰寫初稿。第五階段:(): 深入研究,修改論文, 提交論文修改稿。第六階段: ( ): 完成三稿。第七階段:(): 準備論文答辯。分析并找出規(guī)律。五、主要參考文獻:[1] .amp。. Conceptual of stroop interference in ChineseEnglish language acquisition[J]. Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cognition, ,397401.[2] Chen H.. of Stroop Interference in ChineseEnglish Bilinguals [J]. Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cogn
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1