【摘要】第一篇:智子疑鄰原文翻譯注釋及賞析 智子疑鄰原文翻譯注釋及賞析 智子疑鄰原文翻譯注釋及賞析1 韓非〔先秦〕 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜?!逼溧徣酥敢嘣啤D憾笸銎湄?,其家...
2024-10-15 11:11
【摘要】第一篇:送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析 送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析 送靈澈上人原文翻譯注釋及賞析1 原文: 蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。 荷笠?guī)标?,青山獨歸遠。(斜陽一作:夕陽) 譯文 青...
2024-10-13 18:21
【摘要】第一篇:傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析 傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析3篇 傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析1 原文 一片風流,今夕與誰同樂。月臺花館,慨塵埃漠漠。豪華蕩盡,只有青山如洛。...
2024-10-21 06:28
【摘要】第一篇:舟夜書所見原文賞析及翻譯 舟夜書所見原文賞析及翻譯 舟夜書所見原文賞析及翻譯1 月黑見漁燈,孤光一點螢。 微微風簇浪,散作滿河星。 注釋 ①書∶這里作動詞用,是寫、記的意思。 ②...
2024-11-15 22:57
【摘要】第一篇:舟夜書所見原文翻譯及賞析 舟夜書所見原文翻譯及賞析(4篇) 舟夜書所見原文翻譯及賞析1 原文: 月黑見漁燈,孤光一點螢。 微微風簇浪,散作滿河星。 譯文 漆黑之夜不見月亮,只見那...
【摘要】第一篇:《惠子相梁》原文、翻譯及賞析 《惠子相梁》原文、翻譯及賞析 《惠子相梁》原文、翻譯及賞析1 惠子相梁 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,...
2024-11-03 22:27
【摘要】第一篇:《董嬌饒》原文、翻譯及賞析 《董嬌饒》原文、翻譯及賞析 《董嬌饒》原文、翻譯及賞析1 董嬌饒 朝代:兩漢 作者:佚名 原文: 洛陽城東路,桃李生路旁。 花花自相對,葉葉自相當。...
2024-10-13 14:53
【摘要】第一篇:昭君怨·梅花原文翻譯及賞析 昭君怨·梅花原文翻譯及賞析2篇 昭君怨·梅花原文翻譯及賞析1 道是花來春未,道是雪來香異。竹外一枝斜,野人家。 冷落竹籬茅舍,富貴玉堂瓊榭。兩地不同栽,一般...
2024-10-21 02:16
【摘要】第一篇:夏日山中原文翻譯及賞析 夏日山中原文翻譯及賞析2篇 夏日山中原文翻譯及賞析1 原文: 懶搖白羽扇,裸袒青林中。 脫巾掛石壁,露頂灑松風。 翻譯: 懶得搖動白羽扇來祛暑,裸著身子呆...
2024-10-24 21:44
【摘要】英語閱讀原文及翻譯五篇 Soldiers Soldiersandothermilitarypeoplewearuniformswithvariousothersymbolsto...
2024-12-07 01:40
【摘要】第一篇:與朱園思書原文及翻譯 《與朱元思書》這篇文章用人的感受反襯出山水之美,也抒發(fā)了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規(guī)勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。今天,小編就...
2024-10-14 03:02
【摘要】第一篇:鷓鴣天·只近浮名不近原文翻譯及賞析 鷓鴣天·只近浮名不近原文翻譯及賞析 鷓鴣天·只近浮名不近原文翻譯及賞析1 鷓鴣天·只近浮名不近 元好問〔金朝〕 只近浮名不近情。且看不飲更何成。三...
2024-10-25 04:36
【摘要】第一篇:與顧章書的原文及翻譯 與顧章書的原文及翻譯是如何的?下面是小編為大家收集的資料,歡迎閱讀哦。 與顧章書的原文及翻譯 原文: 仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限...
2024-10-13 15:02
【摘要】第一篇:屈原《九歌·國殤》原文及翻譯 《九歌·國殤》是戰(zhàn)國時期楚國詩人屈原的作品。這是追悼楚國陣亡士卒的挽詩。此詩分為兩節(jié),第一節(jié)描寫在一場短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面;第二節(jié)頌悼楚...
2024-10-10 19:53
【摘要】第一篇:微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析1 原文: 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子 宋代:王安石 荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。 除卻春風沙際綠,一如看汝過江時...
2024-11-14 20:03