【正文】
oup.) walk up to:走至 finish:完成 joke:玩笑 another:另外一個(gè) group:組 ,群 Doug: …says $30 Father。 (Monica does a fake laugh. For the laughs, you39。t describe them.) episode:片段 ,情節(jié) describe:描述 [Scene: Central Perk, Monica is buying a muffin as Chandler runs in.] muffin: (波紋 )紙托蛋糕 as:當(dāng) … 的時(shí)候 run in:跑進(jìn)來(lái) Chandler: Hey! Everybody at work loved you last night! last night:昨晚 昨晚上公司的人都對(duì)你贊不絕口 ! Monica: Really? 當(dāng)真? Chandler: And! They like me more just because I was with ya! I think you repaired a lot of the damage from when they met Joey. ya: =you 你 ,只被用于口語(yǔ) repair:補(bǔ)一補(bǔ)【這里指給了好印象】 a lot of:許多 damage:毀壞 你的表現(xiàn)為我加了印象分 ,我和喬伊一起的分都追回來(lái)了。 He39。只有那次在脫衣舞夜總會(huì)碰面時(shí),說(shuō)過(guò)一兩句。m gonna go try and find a racquet. glare at:怒視 strip:露天 ,被剝?nèi)? church:教堂 anyway:不管怎 么說(shuō) gonna: 美俚 =going to 將要 racquet:球拍 是在 …… 露天教堂 …… 碰見(jiàn) ,我去找只球拍。 (He starts to leave and stops an entering Rachel.) Hey Rach, do you have a tennis racquet? start to:開始做 … stop:停止 entering:進(jìn)入 你有網(wǎng)球拍嗎? Rachel: Oh umm, you know I lent it to Joey and I never actually got it back. lent: lend 的過(guò)去式 ,借給 actually:實(shí)際上 借給喬伊了,就再?zèng)]見(jiàn)過(guò)。 Rachel: (To Monica) Hey! 嗨! Monica: Hi! 嘿! Rachel: What39。 Rachel: Well yeah, I do, but I decided to take a long lunch and spend some time with my friend Monica. decide to:決定 lunch:午餐 spend:花 (時(shí)間 ,金錢 ) 本來(lái)是的,但我決定要慢慢吃頓午餐跟我朋友莫妮卡一起敘敘舊。t talk anymore. How are you? What is new with you? anymore: (用于否定句中 )不再 我們現(xiàn)在很少談心了。s good. 沒(méi)什么新鮮事,工作還算順利。 Rachel: Hey! You know what? Let39。s going on with you? What?s going on:這是怎么回事 你交了新男友? Rachel: Nothing! You go! nothing:沒(méi)什么 沒(méi)!該你說(shuō)了! Monica: Well, I…I…there was this guy at the bank that I thought was cute umm, but I don39。 Rachel: Wow that39。 I actually do have a lot of work to do so if…if…are you sure there39。m sure! Rachel, is there something that you want to talk me about? want to:想要 我確定。t tell you. get up:起身 under one39。 [Scene: Chandler, Joey, and Ross39。ll get your turn! gasp:喘氣 cluck:咯咯地叫 turn:輪流 呃,輪到你了! Ross: (entering from the bathroom) Hey Pheebs, what39。在干嘛? Phoebe: Nothing! (Picks up and sets the chick down on the floor.) (To the chick.) This is not over! pick up:拿起 set down:放下 on the floor:在地上 over:結(jié)束 沒(méi)什么!還沒(méi)完! Ross: No! No! No! 不!不!不! Phoebe: What?! 什么 ? Ross: I was up all night writing this really nasty letter to Emily! be up all night doing:熬夜做某事 be up:起床【這里指沒(méi)有睡】 all night:整夜 really:真正地 nasty:污穢的 ,下流的 letter:信 我一宿沒(méi)睡,給愛(ài)米麗寫了封纏綿悱惻的信! It was perfect and now it39。m gonna skip it. gonna: 美俚 =going to 將要 skip:跳過(guò) ,漏過(guò) 我不想去。m gonna stay and read my book. I just wanna be alone right now. wanna: 口 =want to 想要 be alone:?jiǎn)为?dú) right now:現(xiàn)在 我想留下看書,現(xiàn)在只想獨(dú)處。t want to e? Tom Hanks, Meg Ryan, they get mail and stuff. be sure:確定 mail:信 stuff:東西 Tom Hanks, Meg Ryan:湯姆 瑞安【喬伊等人去電影,邀請(qǐng)羅斯同去,但羅斯心情不好,寧愿在家里待著。漢克斯 (Tom Hanks)、梅格 ”這顯然是在說(shuō)由兩人主演《電子情書 (You39。漢克斯,梅格 Ross: That39。 Joey: All right, let39。 Ross: (licks the envelope and encounters a foreign substance on the glue.) Oh God! lick:舔 envelope:信封 encounter:遇到 foreign substance:異物 ,雜質(zhì) foreign:外來(lái)的 substance:物質(zhì) glue:膠水 天??! [Scene: A tennis court somewhere in the city of New York, it39。對(duì)決 Doug: Bing! 賓賓! (Hits the ball towards Chandler who returns it back to him. He then hits the ball at Monica who slams it and it bounces off Kara39。 that partner of yours is a real tiger. (To his wife.) Are you all right sweetheart? gotta: 美俚 =have got to 必須 partner:搭檔 real:真正的 tiger:老虎 ,兇暴的人 wife:妻子 sweetheart:甜心【對(duì)愛(ài)人的愛(ài)稱】 你的搭檔真是個(gè)母老虎。m not all right. out of breath:上氣不接下氣 mouth:用唇語(yǔ)說(shuō) 沒(méi)事! Doug: We39。re just gonna get a little sip of water. gonna: 美俚 =going to 將要 sip of:一小口 我們喝點(diǎn)水。 ”馬丁娜是劇集播出時(shí)網(wǎng)壇最火爆的女將辛吉斯 (Martina Hingis)的名】 win:勝利 next:下一個(gè) 夠了,辛吉斯。 Monica: I39。t understand what you just said. understand:明白 抱歉,我不懂你說(shuō)什么。 Monica: Are you crazy?! We own those two! I mean look at 39。t breath and she39。 Chandler: You39。t they?! racquet:球拍 他們不是有球拍嗎! Doug: Uh Bing, I think we39。 Chandler: Oh yes, sir! Put me out of my misery. Are you sure you never played pro? (Does his work laugh.) (To Monica) Please let them win! put me out of my misery:讓我脫離苦海吧 misery:痛苦 be sure:確定 pro:能手 好的!那我算是得救了。ll take it down to 95% but that39。 (She serves to Doug who returns it to Chandler. As it bounces over his head Chandler swings and misses.) serve:發(fā)球 bounce:彈跳 swing:揮舞 ,使擺動(dòng) miss:錯(cuò)過(guò) Chandler: Oopsey, missed it! Oopsey:表示驚訝 ,狼狽時(shí)所發(fā)的喊聲 呀,沒(méi)擊中 ! Monica: I got it! (She hits a forehand smash that bounces right in between Doug and Kara and scores a point.) forehand smash:正手抽擊 score:得分 point:分?jǐn)?shù) 我接到了! Doug: Nice shot. shot:射門【西方人習(xí)慣形容動(dòng)作來(lái)表示中文里的好球之類的 ,比如 good kick 指踢得很好 ,翻譯過(guò)來(lái)為好球】 好球。 and Kara returns it.) glare at:怒視 shrug:聳肩 shoulder:肩膀 serve:發(fā)球 return:返回 Monica: I got it!! 我來(lái) ! (Chandler cuts in front of her and hits the ball high and long.) cut:切入 in front of:在 … 前面 hit:擊 ,打 high:高的 long:長(zhǎng)的【這里指遠(yuǎn)的出界】 Chandler: Long! (Gives Monica the Work Laugh.) 出界了! [Scene: Monica and Rachel39。t believe you let them win! believe:相信 win:贏 你竟然放水! Chandler: Yeah, at least you hid your feelings well about it. (Removes a smashed racquet from his bag.) at least:至少 hid: hide 的過(guò)去式 ,隱藏 remove:移開 smashed:爛如泥的 racquet:球拍 你還算乖,沒(méi)有當(dāng)場(chǎng)發(fā)火。 Chandler: It was my racquet. 那是我的球拍。t lost the game they never would39。 Monica: You know what really bothers me? Is…it39。ll see you later, Bing! Not if I see you first, Doug! (Mocks the fake laugh.) mean:意思是 throw:放棄 tennis:網(wǎng)球 fake:假的 laugh:笑 see you later:待會(huì)見(jiàn) not if:除非 你打球放水,還假笑 ,再見(jiàn),賓賓 !再見(jiàn),道格 ! Chandler: I know you don39。t like Work Chandler. Okay? The guy39。 Chandl