【正文】
主義,如 red tape 繁文縟節(jié);指官僚主義或文牘主義。 如 (1) be caught red handed 當(dāng)場(chǎng)被捕 , (2) red headed 狂怒的 , (3) red revenge 血腥復(fù)仇 。 西方文化中的紅則是個(gè)貶義較強(qiáng)的詞 。值得一提的是,剛剛結(jié)束的北京奧運(yùn)會(huì)會(huì)徽也是以紅色為主色。此外,由于受封建迷信的影響,在民間一直流傳著紅色有避邪的作用 。例如, “ 綠衣捧硯催題卷,紅袖添香伴讀書。再次,它還象征革命或政治覺悟高,如 “ 紅色政權(quán) ”、“ 紅軍 ”、“ 又紅又專 ” 等。后來民間稱熱心促成別人姻緣的人為“紅娘”。首先,它象征著吉祥、喜慶,比如在婚禮上和春節(jié)人們都喜歡用紅色來裝飾。又如 Yellow Book 通訊錄 (法國等一些國家的政府報(bào)告,用黃封面裝幀。例如,美國有些城市的出租車上標(biāo)有“ yellow” (而不是“ taxi” )的字樣,代表出租車。 其次 ,黃色還表示夸張失真的低級(jí)趣味的報(bào)刊、毫無價(jià)值的書籍,如 (1) yellowback(19 世紀(jì)流行的 )黃封面廉價(jià)通俗小說, (2) yellow press 黃色報(bào)刊,(3) yellow journalism 黃色辦報(bào)作風(fēng)。 如果皇帝封賞大臣“黃馬銜”,那將是至高無上的榮譽(yù)。至今,黃色仍是古老中國的象征。黃色象征著中央政權(quán)、國土之意。中國的人文初祖為 “ 黃帝 ” ,華夏文化的發(fā)源地為 “ 黃土高原 ” ,中華 10 民族的搖籃為 “ 黃河 ” 。 黃 色 (yellow) 黃色在中國文化中象征著權(quán)勢(shì) 、 威嚴(yán)。其次,它象征純真 、 無邪,如 (1) a white soul 純潔的心靈 , (2) white wedding 新娘穿白禮服的婚禮??梢姡鞣饺藢?duì)白色的熱愛。 白色,是西方文化中的崇尚色。如“白費(fèi)”、“白搭”、“白送”、“白眼”、“一窮二白”等等。古代沒有功名的人稱“白丁”、“白身”;沒有功名的人住的屋子稱為“白屋”,白屋是用茅草搭的房子?!鞍住痹谥袊饨ㄉ鐣?huì)里是“平民之色”。如,人們稱辦 “ 喪事 ” 為辦 “ 白事 ” , 要設(shè)白色靈堂,穿白色孝服,佩帶白花。中國民間絕大多數(shù)人,尤其是漢族人視白色為兇色 , 因?yàn)榘咨强萁叨鵁o血色 、 無生命的表現(xiàn) , 再加上受 9 封建迷信的影響 , 常讓人們聯(lián)想到陰間的勾魂鬼 —— 黑無常,白無常。它還象征沮喪, 氣憤和 憤怒,如 (1) black dog 沮喪情緒 , (2) Black in the face 臉色鐵青, (3) to look black at someone 怒目而視?!妒ソ?jīng)》中,黑色象征著死亡與 邪 惡。在西方,很多人信仰基督教。如唐代的尉遲恭,宋代的包拯等都是黑色臉譜。此外,自古人們常用黑色象征剛直、堅(jiān)毅、嚴(yán)正、無私等含義。因此,黑色象征“ 深沉 ” 。 黑 色 (black) 根 據(jù)中國古代的五方,五行之說,把天地空間分為 “ 東 、 西 、 南 、 北 、中 ” 五方,它們各方又分屬 “ 木、金、火、水、土 ” 五行,五方五行又分別具有青、白、赤、黑、黃 五 色。中國的葬禮多以白色為基調(diào)。西方的婚禮多以白色為基調(diào)。英漢語言習(xí)慣、思維習(xí)慣、民族心理、宗 教信仰等方面均存在差異,因而,顏色詞的象征意義在中西方也有很大差異?!笨梢姡Z言與文化的關(guān)系何等密切。本文主要從中西文化差異和融合的角度,淺談?lì)伾~的象征意義。由于中西文化的差異,顏色詞的象征意義有時(shí)會(huì)表現(xiàn)出各民族獨(dú)特的一面。顏色是人們對(duì)客觀世界的一種感知,與人們的生活密切相關(guān)。因而,不同的社會(huì)環(huán)境和文化背景造成不同的語言結(jié)構(gòu)和語言習(xí)慣,每個(gè)民族的思維心理和價(jià)值觀念,也必然在其語言中得到充分的體現(xiàn)。 關(guān)鍵詞: 中西文化 , 顏色 , 象征意義 6 Abstract Color words as a part of language, have abundant cultural implications inside them and always go along with cultures. Under different cultures in Chinese and English language, the symbolic meanings of color words are not the same. However, with the integration of Chinese and English cultures, the