freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

秦女卷衣原文翻譯及賞析[全文5篇]-文庫(kù)吧資料

2024-10-21 12:40本頁(yè)面
  

【正文】 空間的睽隔,從距離又轉(zhuǎn)念,縱使有使節(jié)往來,頂多也能為心上人剪制一個(gè)相思枕以寄懷想而已。詩(shī)的場(chǎng)景是在少婦的閨房,全詩(shī)充滿渲染閨房里的景況和閨中獨(dú)處的哀怨;并以想象中的征夫的處境“君邊云擁青絲騎”、“曉吹員管隨落花”和眼前閨中的光景對(duì)照,點(diǎn)染出少婦的魂馳塞外。賞析此詩(shī)的開頭就寫少婦在閨中愁思遠(yuǎn)人,忽得來信,報(bào)道丈夫仍滯留交河之北。此篇題作“搗衣”,《樂府詩(shī)集》未收,詩(shī)中并不著重寫搗衣,只閑閑地提了一句“夜搗戎衣向明月”,因此“搗衣”只是作為閨怨的代詞。陽(yáng)臺(tái):臺(tái)名,在巫山,此用巫山神女事。有便:一作“有使”,假設(shè)之詞,相當(dāng)于“如果”,“假使”。連枝:枝葉相連的花草,本喻兄弟關(guān)系,這里用以象征夫妻感情。蘇合香:大秦國(guó)合多種香所煎制成的一種香料。寶幄:華麗珍貴的帳慢。多指女子居室。簾箔:就是簾子。此指雙漏壺。戎衣:軍服,戰(zhàn)衣。n)管,筼竹作成的管,西域的一種類似笛的樂器。攬鏡:持鏡;對(duì)鏡。日,一天天,與“將”同作“歇”的狀語(yǔ)。紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。青絲:指馬韁繩。青絲騎:用青絲為飾的馬。雙燕:一作“雙鳥”??瘢阂蛔鳌罢鳌薄i_緘:開拆(函件等)。尺素書:絹寫成的書信。蛾:指蛾眉。明年夫君若是再出征邊塞,她多么想化作巫山頂上的一片云朵,遠(yuǎn)隨夫君而去呀!注釋 嚬蛾:即蹙眉,皺眉頭。她將用剪刀為夫君裁做一個(gè)相思枕,讓來使給他捎去。床帳之上垂著同心結(jié),瓊筵上飄來了陣陣蘇合香。眼看著樓上春風(fēng)將歇,一年之春又過,誰(shuí)老愿意對(duì)鏡看著形容不整的鬢發(fā)發(fā)愁呢?她早晨在落花中吹著筼管,夜晚在明月下?lián)v著征衣。悠悠的交河之水萬里北流,她多么想與她丈夫化作一對(duì)鴛鴦在河洲中雙棲并游啊。忽然看見江上的燕子飛回,給她銜來了一封書信。摘盡庭蘭不見君,紅巾拭淚生氤氳,明年若更征邊塞,愿作陽(yáng)臺(tái)一段云。瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。明月高高刻漏長(zhǎng),真珠簾箔掩蘭堂。君邊云擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。玉手開緘長(zhǎng)嘆息,狂夫猶戍交河北。搗衣詩(shī)原文翻譯及賞析3閨里佳人年十馀,嚬蛾對(duì)影恨離居。只是此篇旨在抒寫搗衣的女子對(duì)遠(yuǎn)人的思念、體貼,對(duì)搗衣勞動(dòng)本身則不作正面描寫。詩(shī)題為“搗衣”,但跟前面所引的謝惠連的《搗衣詩(shī)》具體描繪搗衣勞動(dòng)的寫法不同,除結(jié)尾處略點(diǎn)寄衣之事外,其它六句幾乎不涉搗衣本題,表面上看似有些離題。所見所聞,無不觸緒增悲?!痹诔尸F(xiàn)出深秋蕭瑟凄寒景象的園圃中,晚歸的鳥兒聚集棲宿;思婦的窗戶下,唧唧的秋蟲在斷續(xù)悲鳴?!笨梢娝诋?dāng)時(shí)就被視為警語(yǔ)佳句。表面上看,似單純寫景,而思婦悲秋嘆逝、懷念遠(yuǎn)人的感情即寓其中,意緒雖略帶悲涼,而意境疏朗闊遠(yuǎn)。“秋云飛”的意象,不但明點(diǎn)秋令,而且象征著游子的飄蕩不定(浮云常被用作游子的象喻)。隴首或隴頭的意象,在南北朝詩(shī)賦中常與游子的飄蕩相聯(lián)系,此處即泛指北方邊塞之地。下句是思婦心中所想之景。九歌亭皋,水邊平地,暗切思婦所在的江南。三四兩句寫深秋景色。女主人公想象丈夫久久不歸的原因是由于**之阻,正反映出特定的地域色彩。因此詩(shī)一開頭便從感嘆行人淹留不歸寫起:“行役滯**,游人淹不歸。”可見古代搗衣的具體情景。六朝這類詩(shī)甚多,謝惠連的《搗衣詩(shī)》就曾受到鐘嶸的稱贊,其中有句云:“檐高砧響發(fā),楹長(zhǎng)杵聲哀。古人在裁制寒衣前,要將紈素一類衣料放在砧石上,用木杵捶搗,使其平整柔軟。他的這首同賦閨怨的39。垂泣送行李,傾首遲歸云。凄凄合歡袖,冉冉蘭麝芬。踟躕理金翠,容與納宵清。軒高夕杵散,氣爽夜碪鳴。佳人飾凈容,招攜從所務(wù)。念君方遠(yuǎn)游,望妾理紈素。嗟矣當(dāng)春服,安見御冬衣。亭皋木葉下,隴首秋云飛。不怨飛蓬苦,徒傷蕙草殘。深庭秋草綠,高門白露寒。這種構(gòu)思,使詩(shī)的意境更為空靈,也更富抒情色彩。實(shí)則首聯(lián)揭出游人之淹滯遠(yuǎn)方,為搗衣之由,中間兩聯(lián)寫景,為搗衣時(shí)所見所想,仍處處關(guān)合題目。最后兩句是思婦的內(nèi)心獨(dú)白:眼下已是木葉紛飛的深秋,等到裁就寒衣,寄到遠(yuǎn)在千里之外的隴首塞北,那里已是春回大地,應(yīng)當(dāng)穿上春裝了,哪里能及時(shí)見到我寄去的御寒的冬衣呢?這一設(shè)想,不僅顯示了南北兩地的遙隔,而且透露出思婦對(duì)遠(yuǎn)人的體貼與關(guān)切,將搗衣的行動(dòng)所包含的深情蜜意進(jìn)一步表現(xiàn)出來了?!昂秉c(diǎn)秋令,也傳出思婦凄寒的心態(tài);夕鳥之集,反襯游人不歸;草蟲悲,正透出思婦內(nèi)心的悲傷。五六句由第四句的馳神遠(yuǎn)想收歸眼前近景:“寒園夕鳥集,思牖草蟲悲?!读粫繁緜髡f:“惲少工篇什,為詩(shī)云:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛’,王元長(zhǎng)(融)見而嗟賞。這一片飄蕩無依的“秋云”,什么時(shí)候才能回到自己的故鄉(xiāng)呢??jī)删湟荒弦槐?,一女方一男方廣,一實(shí)景一懸想,不但對(duì)仗工整,形象鮮明,而且由于意象富于蘊(yùn)涵,能引發(fā)多方面的聯(lián)想。思婦由眼前“亭皋木葉下”的深秋景象,聯(lián)想起丈夫所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節(jié)了,想象中含有無限思念與體貼。隴首,即隴頭,系游人滯留之地。湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”意境,暗透思婦在秋風(fēng)起而木葉下的季節(jié)盼望游人歸來而“目眇眇兮愁予”的情景?!澳救~下”化用《楚辭上句是思婦搗衣時(shí)眼中所見之景。兩句中一“滯”一“淹”,透出游子外出時(shí)間之久與思婦長(zhǎng)期盼歸之切,而前者重在表現(xiàn)客觀條件所造成的阻礙,后者重在表達(dá)思婦內(nèi)心的感受,在相似中有不同的側(cè)重點(diǎn)?!惫糯煌ú槐悖戏剿W(wǎng)地區(qū),**之險(xiǎn)常是游子滯留不歸的一個(gè)重要原因。搗衣往往為了裁縫寄遠(yuǎn)。微芳起兩袖,輕汗染雙題(額)。搗衣的勞動(dòng),最易觸發(fā)思婦懷遠(yuǎn)的感情,因此搗衣詩(shī)往往就是閨怨詩(shī)的異名。他的這首同賦閨怨的少年成名作《搗衣詩(shī)》中“亭皋木葉下,隴首秋云飛”一聯(lián),也是不可多得的佳句。安:哪里。牖:窗戶。隴首:隴山之巔,此處泛指北方邊塞之地。九歌亭皋:水邊的平地,此處暗指思婦所在的江南。泛稱行旅,出行。)**,游人淹不歸。蕭瑟凄寒的園圃中,晚歸的鳥兒聚集棲宿;窗戶下,唧唧的秋蟲在斷續(xù)悲鳴。我這里已是秋風(fēng)起而木葉下,你所在的隴首一帶,此刻也是秋云飄飛的時(shí)節(jié)了。嗟矣當(dāng)春服,安見御冬衣?譯文:行役滯**,游人淹不歸。亭皋木葉下,隴首秋云飛。全詩(shī)用的是夫妻之間日常所說的話語(yǔ),一唱而三嘆,把抒情主人公對(duì)丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。詩(shī)中形容緇衣之合身,雖用了三個(gè)形容詞:“宜”、“好”、“席”,實(shí)際上都是一個(gè)意思,無非是說,好得不能再好;準(zhǔn)備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個(gè)動(dòng)詞:“改為”、“改造”、“改作”,實(shí)際上也都是一個(gè)意思,只是變換語(yǔ)氣而已。全詩(shī)共三章,直敘其事,屬賦體。表面上看來,詩(shī)中寫的只是普普通通的贈(zèng)衣,而骨子里卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的?!闭f明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服。孔穎達(dá)《毛詩(shī)正義》說:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服緇衣。當(dāng)代不少學(xué)者認(rèn)為,這是一首贈(zèng)衣詩(shī)?!保ā对?shī)廣傳》)意思是,所謂“好賢”,乃是鞏固其統(tǒng)治地位的權(quán)術(shù)耳。至于鄭國(guó)統(tǒng)治者是真“好賢”,還是政治手腕,論者也是有不同看法的。他說:“鄭國(guó)某一統(tǒng)治貴族遇有賢士來歸,則為他安排館舍,供給衣食,并親自去看他。而清代的姚際恒、方玉潤(rùn)則以為這是“美武公好賢之詩(shī)”(《詩(shī)經(jīng)原始》)?!彼未闹祆湓凇对?shī)集傳》中說:“舊說,鄭桓公、武公,相繼為周司徒,善于其職,周人愛之,故作是詩(shī)。得封于鄭。鄭國(guó)開國(guó)之君桓公為周幽王時(shí)的司徒,他的兒子武公則為周平王時(shí)的司徒。這首詩(shī),盡管在現(xiàn)在大學(xué)的教科書中根本不提,在各種《詩(shī)經(jīng)》選本中也不見蹤影,可在古代典籍中卻不時(shí)提到。席):寬大舒適。一說餐的假借。④粲(c224。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關(guān)心。注釋①緇(zī資)衣:黑色的衣服,當(dāng)時(shí)卿大夫到官署所穿的衣服。黑色朝服多寬大啊,破了,我再為你做一件。黑色朝服多美好啊,破了,我再為你做一套。譯文黑色朝服多合適啊,破了,我再為你做一襲。緇衣之席兮,敝予又改作兮。緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮。父子并為周司徒,善于其職,國(guó)人宜之,故美其德,以明有國(guó)善善之功焉”。緇衣》這首詩(shī),舊說多以為這是贊美鄭武公好賢之德的詩(shī)篇。全詩(shī)用的是夫妻之間日常所說的話語(yǔ),一唱而三嘆,把抒情主人公對(duì)丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。詩(shī)中形容緇衣之合身,雖用了三個(gè)形容詞:“宜”、“好”、“席”,實(shí)際上都是一個(gè)意思,無非是說,好得不能再好;準(zhǔn)備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個(gè)動(dòng)詞:“改為”、“改造”、“改作”,實(shí)際上也都是一個(gè)意思,只是變換語(yǔ)氣而已。表面上看來,詩(shī)中寫的只是普普通通的贈(zèng)衣,而骨子里卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的?!闭f明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服??追f達(dá)《毛詩(shī)正義》說:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服緇衣。當(dāng)代不少學(xué)者認(rèn)為,這是一首贈(zèng)衣詩(shī)。古以寬大為美。好:指緇衣美好。粲:形容新衣鮮明的樣子。適:往。敝:壞。宜:合適。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我端上一桌豐盛的好飯。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的`菜肴。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的晚餐。適子之館兮,還予授子之粲兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。還予授子之粲兮。緇衣原文翻譯及賞析2緇衣之宜兮,敝予又改為兮。每章的最后兩句都是相同的。全詩(shī)共三章,直敘其事,屬賦體,采用的是《詩(shī)經(jīng)》中常見的復(fù)沓聯(lián)章形式。還再三叮囑:你去官署辦完公事回來,我就給你試穿剛做好的新衣,真是一往而情深。詩(shī)中所詠的黑色朝服看來是抒情主人公親手縫制的,所以她極口稱贊丈夫穿上朝服是如何合體,如何稱身,稱頌之詞無以復(fù)加。退適治事之館,釋皮弁而服(緇衣),以聽其所朝之政也。詩(shī)中“予”的身份,看來像是穿緇衣的人之妻妾。賞析:這首詩(shī)中洋溢著一種溫馨的親情,因此,與其說這是一首描寫國(guó)君與臣下關(guān)系的詩(shī),還不如說這是一首寫家庭親情的詩(shī)更為確切。):寬大舒適。好:指緇衣美好。n):形容新衣鮮明的樣子。館:官舍。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關(guān)心。指衣服合身。注釋緇(zī)衣:黑色的衣服,當(dāng)時(shí)卿大夫到官署所穿的衣服??次曳蚓┥夏呛谏Y服多么舒展,破了我又為他新作一件像樣的罩衫??次曳蚓┥夏呛谏Y服多么美好,破了我又為他新作一件像樣的罩袍。譯文看我夫君穿上那黑色禮服多么得體,破了我又為他新作一件像樣的衣衫。緇衣之席兮,敝予又改作兮。緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮?!保ā抖Y記這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩(shī)中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動(dòng)作,正所謂“長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動(dòng)的開始。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡(jiǎn)單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。這樣的詩(shī)句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩(shī)中則以氣概勝。于是一舉擊退了吳兵。由于此詩(shī)旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對(duì)秦軍來說有巨大的鼓舞力量。文學(xué)賞析在《詩(shī)經(jīng)》大量的戰(zhàn)爭(zhēng)題材作品中,《無衣》一詩(shī)以其高亢的精神境界和獨(dú)特的表現(xiàn)方式受到人們的重視。誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。白話譯文誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿那長(zhǎng)袍。⑺甲兵:鎧甲與兵器。⑸作:起。⑶同仇:共同對(duì)敵。王于興師,修我甲兵⑺,與子偕行⑻!作品注釋⑴袍:長(zhǎng)袍,即今之斗篷。王于興師⑵,修我戈矛,與子同仇⑶!豈曰無衣?與子同澤⑷。”(《禮記這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩(shī)中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動(dòng)作,正所謂“長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動(dòng)的開始。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡(jiǎn)單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。這樣的詩(shī)句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩(shī)中則以氣概勝。于是一舉擊退了吳兵。由于此詩(shī)旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對(duì)秦軍來說有巨大的鼓舞力量。”這首詩(shī)意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神?!滹L(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉。趙充國(guó)辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。全詩(shī)共三章,采用了重章疊唱的形式,敘說著將士們?cè)诖髷钞?dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王于興師”,磨刀擦槍、舞戈揮戟,奔赴前線共同殺敵的英雄主義氣概。行:往。與子偕行!裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。ng)。戟:古代一種合戈、矛為一體的長(zhǎng)柄兵器。與子偕作!澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。豈曰無衣?與子同澤。興師:起兵。一說指周天子。與子同仇!袍:長(zhǎng)袍,即今之斗篷。注釋:豈曰無衣?與子同袍。與子偕行!誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿戰(zhàn)裙。豈曰無衣?與子同裳。與子偕作!誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿內(nèi)衣。豈曰無衣?與子同澤。與子同仇!誰(shuí)說我們沒衣穿?與你同穿戰(zhàn)袍。與子偕行!譯文:豈曰無衣?與子同袍。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。樂記》)無衣原文翻譯賞析4原文:無衣先秦:佚名豈曰無衣?與子同袍。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩(shī)中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是他們有共同的敵人。形式。這樣的詩(shī)句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩(shī)中則以氣概勝。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1