freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

俄漢雙向全譯實踐教程答案-文庫吧資料

2025-07-03 12:30本頁面
  

【正文】 ожем удовлетворить вашу просьбу.俄:請你們介紹一下所能提供的商品。Визитсервис187。Визитсервис187。Первый блин комом187。中:Да. В каждое грузовое место вкладывается подробный упаковочный лист с указанием наименования, артикула, размера, количества и. номера ящика. 俄:很好,我們解決了這個問題。運輸標(biāo)記是“上”、“下”、“不要倒置”,易碎貨物要注明“小心”并且畫出“瓶、杯”等圖樣!中:Правильно. Специальная маркировка должна быть нанесена посредством специальной этикетки или трафарета несмываемой краской. 俄:如果包裝上不能刷印,怎么辦?中:Тогда маркировка наносится на специальной бирке, прикреплённой к месту. 俄:我想補(bǔ)充一下,毛重和凈重應(yīng)該用公制標(biāo)明。中:Всё это так, но мы ещё готовы перетягивать деревянные ящики по торцам деревянными обручами или проволокой, или по углам скреплять их железными угольниками. 俄:貨物包裝得這樣精細(xì),我們很滿意。中:Мы готовы упаковывать товар в деревянные или плотные картонные ящики с наличием вентиляционных отверстий. Стыки клапанов картонных ящиков сверху и снизу заклеиваются бумажной лентой шириной не менее шестидесяти миллиметров. 俄:箱內(nèi)應(yīng)鋪墊包裝紙。中:Датой поставки товара считается дата штемпеля погранстанции страны Покупателя на железнодорожной накладной. 俄:貴方在發(fā)貨前2個月要提供有關(guān)超大、超重貨物運輸?shù)奶厥庖?,并同時提供這類貨物的規(guī)格、外形尺寸、包裝形式、重量和簡圖一式六份.中:Теперь обсудим другой вопрос – об упаковке и маркировке. Вы не возражаете? 俄:包裝應(yīng)保證貨物在運輸中完好無損。中:Хорошо. Мы поставляем товар по настоящему договору в течение третьего и четвертого кварталов, примерно равными квартальными партиями с правом досрочной поставки / иметь право + инф. / во втором квартале.俄:貴方能一下子同時供貨嗎?中:Это для нас затруднительно. Лучше поставлять по частям. Нам нужно время, чтобы собрать товар и выполнить все формальности. 俄:好吧,只好同意了。您能不能解釋一下,售方國境車上交貨價格包括什么?中:Она включает стоимость тары, упаковки и маркировки.俄:合同價格是怎么算的?中:Цены за товары по контракту устанавливаются в долларах США и понимаются франковагон российскокитайская граница.俄:很高興,我們對價格的觀點一致。Сун Мин: Хорошо. До свидания. 中:Давайте приступим к делу/ начнём нвш переговор. 俄:首先談一下供貨條件。宋先生,貴方應(yīng)注意一個因素,我們向貴方提供較優(yōu)惠的支付條件。我們同意減價18%。)沙馬林:先生們,看來我們的事情不錯。想不想嘗嘗我們的香煙?Сун Мин: Нет, спасибо. Я не курю. 尼基金:值得贊揚。請等一下,我現(xiàn)在給經(jīng)貿(mào)部長打個電話,同他商量一下。1994年12月,孔廟、孔府、孔林被聯(lián)合國教科文組織列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)??琢质羌易迥沟?,孔子及其后代都安葬于此,它距北部的曲阜縣一公里遠(yuǎn)??讖R南北長六百多米,東西一百四十多米,主要的建筑物位于自南向北的中軸線上。?Гид: Это ловкая и умная обезьяна Сунь Укун, которая родилась в горах из треснувшего камня. Она бессмертна и может перевоплощаться. Царь Небес назначил Сунь Укуна охранять свящённые персиковые сады, но он не только съел часть персиков, но и набрал целый мешок и утащил их своим дружинникамобезьянам. Когда Царь Небес узнал о бесчинствах Сунь Укуна, рассердился и велел поймать преступника. Но все небесные силы не смогли справиться со смышленым, хитрым Сунь Укуном. Идёт спектакль. Володя с интересом смотрит. 曲阜三孔(孔廟、孔府、孔林)山東省曲阜市曾是中國偉大的思想家孔子的故鄉(xiāng),曲阜的孔廟、孔府、孔林是世人對這一偉大思想家敬仰的見證。 На пекинской опереВолодя: Уже пять дней,/ Прошло пять денй, как / я приехал в Пекин, (Я в Пекине уже пять дней(口語). За это время я(增語,邏輯加語,)) посетил много достопримечательностей, желательно смотреть китайскую народную квинтэссенцию – пекинскую оперу (и было бы неплохо посмотреть народную квинтэссенцию китайского народа— традиционную пекинскую оперу). Но боюсь, что не понимаю, и прошу вас идти со мной, чтобы мне объяснять (я один ничего не пойму, может, Вы сходите вместе со мной). Гид: Пекинская опера — один из видов старинного (театрального) искусства. Она возникла в первой половине 19го века в Пекине. Раньше все роли, (как мужские, так и женские,) исполнялись мужчинами. Вы, вероятно, слышали о знаменитом (китайском артисте —) мастере исполнения женских ролей(不宜用從句,因是問句) — Мэй Ланьфане?Володя: Конечно, я о нём слышал, но я не могу представить себе, как мужчины могут исполнять женские роли.Гид: Теперь уже не так (Сейчас все подругому/ иному). Обычно женщины исполняют женские роли, а мужчины— мужские. Раньше ты не смотрел пекинскую оперу (Ты когданибудь смотрел пекинскую оперу(講境,增譯,)).Володя: Нет, я просто видел на фотографиях, что лица некоторых артистов раскрашены то чёрным, то синим, то красным цветом. Это что значит ?Гид: Различные цвета определяют общественные положение и характер изображаемого персонажа (исполнчего роля). Красный и синий цвета отличают положительных героев, чёрный — верный и преданных/ надёжных людей, а белый — злодеев и предателей (文化,漢奸,). Так, какой из них ты знал (Каких из них ты знаешь)?Володя: Я просто слышал (Я слышал оперу)“Саньчакоу/ Тройная развилка”,“Затопление Цзиньшаньсы”и“Царь обезьян устраивает скандал в Небесном дворце”. Но я не знаю, о чём рассказал (Но я не знаю их содержания. О чем они)?Гид: Все эти китайские фонды/ классики, потом ты будешь смотреть (Это классические произведения, ты все их увидишь). Первый номер — это (Сначала мы посмотрим оперу)“Царь обезьян устраивает скандал в Небесном дворце”.Володя: Кто такой царь обезьян ? Этокрасивый царь объезян Су Укун из 171。索契經(jīng)常舉辦國家領(lǐng)導(dǎo)人會晤,每年在索契都舉行流行電影會演,以及大量的展覽會和世界科學(xué)學(xué)術(shù)會議。由于少有的氣候,在索契有不同尋常的自然界,常綠的植被,70%是常綠的亞熱帶植被:木蘭,柏樹,棕櫚,夾竹桃,映山紅,杜鵑花,絲蘭花等等?!前?,不管往哪看,到處都是高大的樹木,茂密的灌木叢,天鵝絨般的綠色草坪…… Курорт Сочи—麗達(dá),夏天你打算在哪度假?—索契,沒有什么地方可以與/哪兒也比不上/ 索契相媲美,甚至只是在近大西洋地區(qū)以及西方的法國/法國西部/有類似的地帶?!前 !F(xiàn)在農(nóng)村的生活越來越好了,一些人甚至想來農(nóng)村工作?!赡苣悴粫矚g農(nóng)村的生活吧?—瞧你說的!我認(rèn)為這里又安靜又漂亮,可以在森林里玩,采野果和堅果,在河里捕魚,—現(xiàn)在因市區(qū)喧鬧而感到疲倦的人們經(jīng)常來我們這休假?!抑榔障=穑嵌砹_斯著名的詩人,明天我們能否參觀普希金博物館/故居呢?—當(dāng)然可以,我們明天早晨去吧。旁邊是《阿爾巴特大街》和《斯摩棱斯克|XXX卡亞》地鐵站。當(dāng)然,不是一天就能看完的。而現(xiàn)在我已經(jīng)身臨其境了。勃拉仁大教堂,16世紀(jì)的建筑遺跡。我們直接面對的就是克里姆林宮。您是北京人嗎?—是的,我是北京人?!芨吲d認(rèn)識您??梢灾苯咏形宜_沙。我叫亞歷山大т.那么應(yīng)該怎樣問候呢?根據(jù)禮節(jié),問候時要說這些話:“您(你們)好!”,“早上好!”,“日安!”,“晚安!”。對年長的人或不認(rèn)識的同齡人稱呼“您”,對親近的朋友才能稱呼“你”。 садиться не следует./а мучжинам нельзя садиться к столу.[6]Не принято/ красиво здороваться через порог, через стол, через какую либо перегородку. 俄譯漢(片斷)[1]見面時男士要向女士先打招呼,年輕人向歲數(shù)大的人先問好,女士要先問候比她年齡大的人。/так же – между старшими и младшими мужчинами.[4]Здороваясь с другими, /Мужчина всегда встает (за исключением очень пожилых/старших (мужчин в преклонном возрасте) и больных, которым трудно подниматься/вставать), здороваясь и с женщинами/другими, и с мужчинами. Женщина, здорова
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1