【正文】
國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷者在決定如何推廣一種產(chǎn)品時(shí)必須考慮到語(yǔ)言和文化的差異。 As such irregularities have never happened before, we want to go into the matter thoroughly so that we can take measures to prevent similar mishaps in the future.7. 重新考慮了一下,我認(rèn)為你們是對(duì)的,沒有必要僅僅為了檢驗(yàn)而將全部有毛病的貨物都運(yùn)回去。這次我要直接找你們領(lǐng)導(dǎo)反映。 otherwise, the goods are terribly rusty and damaged.Unit 12說實(shí)話我并不喜歡投訴,可你們公司老給我?guī)磉@樣那樣的許多麻煩。The cartons are paratively light and therefore easy to handle. They won’t be stowed with other heavy cargoes. Besides, we’ll reinforce the cartons with iron straps.6) 適宜的包裝可經(jīng)得起長(zhǎng)途海運(yùn)、野蠻裝卸、顛簸并可避免偷竊、而包裝不當(dāng),貨物會(huì)嚴(yán)重生銹和損壞。不會(huì)和其他重貨堆置在一起。With petition from similar garment producers, the merchandise must not only be of good value but also look attractive. 3) 我們可以保證包裝適合海運(yùn),但不能對(duì)每一種損失都負(fù)責(zé)。我們?cè)阢y行開立信用證時(shí),必須付押金,那將不但會(huì)占?jí)毫宋覀兊馁Y金,而且還增加了我們的費(fèi)用。再說,我們從貴國(guó)進(jìn)口也是以同一種類型的信用證付款的。 In pliance with your request, we exceptionally accept delivery against D/P at sight, but this should not be taken as a precedent. 8) 我方出口一向要求以信用證付款。另外,國(guó)際資本市場(chǎng)不穩(wěn),所以我們不得不堅(jiān)持即期信用證付款。 Although your price is on the high side as pared with those of rival goods, the quality of your products, I suppose, will probably make up for it. 4) 為了有助在貴地市場(chǎng)推銷我方產(chǎn)品,作為特殊照顧,我方將同意接受見票即付的付款交單方式。 Our usual terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit by sight draft against presentation of shipping documents. 3) 與那些有競(jìng)爭(zhēng)性的商品相比,你們的價(jià)格偏高。Your price for the same products will be the highest in our market, which will no doubt result in shrinkage of the market for your products.10) 為了進(jìn)一步擴(kuò)大業(yè)務(wù)往來,也為了表示我們的誠(chéng)意,我方準(zhǔn)備破例減價(jià)5%。We are pleased to inform you that your bicycles have a ready market in our country and there is a steady demand for your product in our market. So we’d like to make an inquiry. 6) 去年我們紡織品出口創(chuàng)記錄,今年我們努力進(jìn)一步提高質(zhì)量和設(shè)計(jì)以適應(yīng)國(guó)際市場(chǎng)的需要。 The aim of our visit to your pany is to look for a business partner, and we are glad to have a direct contact with you. Unit 85) 很榮幸告訴你方,你們的自行車在我國(guó)很暢銷,而且市場(chǎng)需求很大。I had an opportunity to see your wellillustrated catalogues on the last fair and I am very interested in your canned fruit. Now I have e to discuss with you the possibility of importing the goods 9. 我們?cè)L問貴公司的目的是尋求一位貿(mào)易伙伴。We are one of the largest textile importers in our country. We have handled this modity for more than 20 years and have connections all over the world. 2. 我在上次交易會(huì)上看到你們精美插圖的商品目錄,對(duì)你們的水果罐頭頗感興趣。 A good preparatory job, first of all, refers to a good understanding of the subject and the goal of the agenda. Then, on the basis of such understanding, the participant should think about the relevant points to be prepared and brought up at the meeting. Sometimes, he may need to do some research work to confirm his opinions for the ing meeting. ,包括對(duì)會(huì)議不同階段的控制:開始時(shí)的控制、會(huì)議進(jìn)行中的控制以及會(huì)議結(jié)束時(shí)的控制。 A meeting is supposed to pool all the participants’ ideas and suggestions for a mon purpose, which may function in several ways like solving problems, making decisions, sharing information and other kinds. ;在此基礎(chǔ)上,與會(huì)者應(yīng)考慮所應(yīng)做的準(zhǔn)備工作。如果今天沒有別的事情要談,我們就到此為止,你看怎樣? So we’ve all agreed to discuss the details concerning the new product development at our next meeting next Wednesday. If there’s nothing else to discuss today, shall we call it a day? 8. 舉行會(huì)議的目的是為了一個(gè)共同的目標(biāo)而把與會(huì)者的想法和建議集中起來。第一項(xiàng)是討論管理部門有關(guān)彈性工作時(shí)間的建議,第二是有關(guān)將要到來的假日的工作安排。今天的兌換率是多少?