【正文】
to English, using the words given in the brackets.1.他一交試卷就意識(shí)到忘記寫(xiě)名字了。其次,“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。 多年不見(jiàn)的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。2.本題考查比較級(jí),“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。(No sooner)5.無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。(than)3.是一個(gè)外國(guó)人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。4.本句為no matter+where引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,且主句后用非限定性定語(yǔ)從句修飾,故譯為No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you bee a civilized traveller.。2.Suffer“遭受;忍受;經(jīng)歷”,本句為after引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,譯為After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.。(no matter)________________【答案】1.Don’t judge a person based on his appearance when making friends.2.After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.3.The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.4.No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you bee a civilized traveller.【解析】【分析】考查重點(diǎn)單詞句型翻譯。(meanwhile)________________4.不管到哪里旅游,都應(yīng)該尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣。(base)________________2.經(jīng)歷了一場(chǎng)大病后,他明白了生命無(wú)價(jià)。way作先行詞,定語(yǔ)從句的關(guān)系詞,有三中引導(dǎo)方法:in which,that或省略,reflect為賓語(yǔ)從句,從句中缺少表語(yǔ),用what引導(dǎo),故翻譯為:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.考查倒裝。根據(jù)句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人單獨(dú)留下”,children / a child與leave之間是被動(dòng)關(guān)系,應(yīng)該用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞。(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。(with)_________________3.一個(gè)人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。4.高中英語(yǔ)翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.為了安全起見(jiàn),小孩不應(yīng)該被單獨(dú)留在家里。(No sooner)【答案】1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it used to be before the earthquake.4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization. 【解析】1.根據(jù)“今年元旦”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),玩得很開(kāi)心用詞組enjoy oneself2.根據(jù)“昨天”可知,該句用一般過(guò)去時(shí),congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth3.根據(jù)“經(jīng)過(guò)多年的建設(shè)”可知,后面描述的是建設(shè)后的情形,即現(xiàn)在的情形,因此用一般現(xiàn)在時(shí),as..as..的用法是形容詞或者副詞放在中間。(as...as)4.演出以一段五十多歲的人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典音樂(lè)開(kāi)始。(enjoy)2.舅舅昨天寄給我一張卡片,祝賀我18歲生日。故翻譯為:Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overe the temporary difficult as long as we don’t lose heart。lose heart“ 灰心喪氣”,overe“ 克服”。6.考查although引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句和時(shí)態(tài)。再根據(jù)其它漢語(yǔ)提示。Being ignorant of the electronic products the students are talking about為形容詞短語(yǔ)作原因狀語(yǔ)從