freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

(英語(yǔ))高二英語(yǔ)翻譯專(zhuān)題訓(xùn)練答案含解析-文庫(kù)吧資料

2025-03-30 22:15本頁(yè)面
  

【正文】 faced with fierce petition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children’s academic performance.4.考查so…that的倒裝和條件狀語(yǔ)從句?!皌he+比較級(jí),the+比較級(jí)”表示“越……,越……”,根據(jù)句意可知,從句用一般現(xiàn)在時(shí),主句用一般將來(lái)時(shí),故翻譯為:The more openminded you are, the less easily you’ll be influenced by others’ opinions.2.考查強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問(wèn)句形式。(So)【答案】1.The more openminded you are, the less easily you’ll be influenced by others’ opinions.2.What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3.When parents are facing / faced with fierce petition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children’s academic performance.4.So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with the pace of the times, it won’t be long before you are abandoned / deserted by the times.【解析】【分析】本題考查漢譯英,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。(The more...)2.到底是什么讓你對(duì)考試結(jié)果抱有如此樂(lè)觀(guān)的態(tài)度?(it)3.面對(duì)激烈的競(jìng)爭(zhēng)和許多不確定因素,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件很正常的事??键c(diǎn):考查了考生對(duì)詞匯,語(yǔ)法和具體句式的掌握情況考點(diǎn):本題重在考查基礎(chǔ)知識(shí)、基本詞匯量的積累,對(duì)于這類(lèi)題只有平時(shí)勤積累、多進(jìn)行記憶背誦。相當(dāng)于should, must。3. When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考查的是狀語(yǔ)從句的省略的話(huà)題,當(dāng)狀語(yǔ)從句的主語(yǔ)和主句的主語(yǔ)一致的時(shí)候,可以把狀語(yǔ)從句的主語(yǔ)和be一起省略。(be to do)5.她注視著市長(zhǎng)消失的那個(gè)出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對(duì)市長(zhǎng)的缺席有何反應(yīng)。(thought)3.當(dāng)被問(wèn)及為何投入這個(gè)研究時(shí),他保持沉默。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他曾在當(dāng)?shù)匾凰鶎W(xué)校工作。其次,“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話(huà)涉及使用同位語(yǔ)從句。 多年不見(jiàn)的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。2.本題考查比較級(jí),“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。(No sooner)5.無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。(than)3.是一個(gè)外國(guó)人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。4.本題的難點(diǎn)在于用不定式作目的狀語(yǔ),而且還要注意adapt…to…表示“使……適應(yīng)……”。2.本題的難點(diǎn)在于on earth表示“究竟”,用such+a+形容詞+名詞表示“一個(gè)如此……的東西”。(adapt)________________________【答案】1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural. 2. How on earth can a person acplish such a great project? / How on earth can one acplish such a grand project? 3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor. 4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations. 【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用。(which)________________________2.一個(gè)人究竟怎樣才能完成這樣一個(gè)偉大的工程呢?(How)________________________3.在此之前,他從未和那位主編討論過(guò)自己的新書(shū)。先行詞為times,在定語(yǔ)從句中作時(shí)間狀語(yǔ),故用關(guān)系副詞when引導(dǎo)。翻譯時(shí)注意短語(yǔ)be busy doing忙于做……,時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)句中用it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為從句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,從句翻譯時(shí)要注意動(dòng)名詞作主語(yǔ)。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示條件,or或and引導(dǎo)的分句表示結(jié)果這里表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,故用or。翻譯要注意句子的時(shí)態(tài)和語(yǔ)法的運(yùn)用。(create)4.追求穩(wěn)定并不是什么壞事,很多時(shí)候這樣的態(tài)度在促使我們提升自我、挑戰(zhàn)難度、攀登高峰。(or)2.事實(shí)證明,保持快樂(lè)的心態(tài)會(huì)降低得心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主謂結(jié)構(gòu)時(shí),如果not only位于第一分句主語(yǔ)之前,則該分句要部分倒裝;后一個(gè)分句,即 but also后面不用倒裝,故翻譯
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1