【正文】
e words given in brackets.1.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。故翻譯為So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build.4.考查固定短語(yǔ)和thus的用法。固定短語(yǔ)make effort to“努力……”;build up/establish/set up/build“建立”;本句為固定結(jié)構(gòu)“so+形容詞+謂語(yǔ)+主語(yǔ)+that從句”,表示“如此……以至于……”;且為定語(yǔ)從句修飾先行詞reputation,先行詞在從句中做賓語(yǔ),指“名譽(yù)”應(yīng)用which引導(dǎo)。結(jié)合句意主句應(yīng)用一般過(guò)去時(shí)。故翻譯為Speaking of /talking of /When it es to the hotpot restaurant opened recently/the newlybuild hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its overmercialization./ it is accused of its overmercialization.2.考查固定短語(yǔ)和動(dòng)詞時(shí)態(tài)。固定短語(yǔ)speaking of /talking of /when it es to表示“說(shuō)到……;談起……”;accuse of表示“譴責(zé);指責(zé)”;Imperial Palace/Forbidden City“故宮”。 (So)4.一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的領(lǐng)導(dǎo)能讓其員工客服軟肋,發(fā)揮潛能, 齊心協(xié)力,從而打造一支高效的團(tuán)隊(duì)。 ( accuse)2.在二十世紀(jì)五十年代,盡管他對(duì)古典音樂(lè)心懷熱情,但他不得不向現(xiàn)實(shí)低頭。因此本句可譯為“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”Translation(2239。這是因?yàn)椤?,可譯為“It is /was because….that…”此句為強(qiáng)調(diào)句,被強(qiáng)調(diào)部分是原因狀語(yǔ)從句。主語(yǔ)從句由what引導(dǎo),句子做主語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)。故本題可譯為“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。非謂語(yǔ)作主語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞要用單數(shù)。”可譯為“This/It is the first time that he has mented on / has made ments on my clothes seriously”。This/It is the first time that+從句,表示“是某人第一次……”,主句是is,從句一般用現(xiàn)在完成時(shí)。要注意句子的時(shí)態(tài)及語(yǔ)態(tài)的正確性。(fail)_____________【答案】1. This/It is the first time that he has mented on / has made ments on my clothes seriously. 2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work. 3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. 4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it. 【解析】【分析】本文為翻譯題。 (enable)_____________3.最讓我擔(dān)心的是這孩子除了在線(xiàn)游戲之外,似乎對(duì)周?chē)囊磺卸家暥灰?jiàn)。5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這是他第一次一本正經(jīng)地評(píng)價(jià)我的衣著。3.本題的難點(diǎn)在于Not until位于句首,要用部分倒裝。1.本題的難點(diǎn)在于用which引導(dǎo)非限定性定語(yǔ)從句,還要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。(Not)________________________4.情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)新的情況,就得學(xué)習(xí)。故譯為T(mén)o the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overe various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.4.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.遇到突發(fā)危險(xiǎn)時(shí),人會(huì)茫然不知所措,這是很正常的。故譯為Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.本句關(guān)鍵詞(組):to the coach’s relief“令教練欣慰的是”,worked together/cooperated“齊心協(xié)力”,overe various difficulties“克服各種困難”,meet with/ encounter/e across“遇到”。故譯為Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3.本句關(guān)鍵詞(組):interpersonal differences/differences between(among) people“人際間的差異”,avoid misunderstanding“避免誤會(huì)”,build harmonious relationships with others“與他人建立和諧的關(guān)系”。故譯為It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2.本句關(guān)鍵詞(組):keep calm/ calm down“保持冷靜”,emerge