【正文】
Assignment ? Comparison of translated passages(P137138) ? Improve the translations on page 145 according to the principle of addition. ? Oral assignment 。 Conclusion ? Addition is required when literal translation is inadequate or confusing. Explanations may be added when the source text contains some cultural or background information unfamiliar to the readers. ? 增譯法的原則: 增詞不增意 。 ? 4. It’s strange that she should have given away a villa like that. ? 那么 好端端 一棟別墅,她竟 白白 送了人,真是有點(diǎn)可疑。 Rhetorical addition ? Necessary words or expressions may be added to make the translation more expressive, idiomatic, and appealing to the Chinese reader. ? 增補(bǔ)副詞加強(qiáng)語氣 ? 增補(bǔ)語氣助詞 ? 增補(bǔ)疊詞 ? 增補(bǔ)為四字短語 ? 1. What ha