【正文】
分析:as if引導(dǎo)虛擬語氣的句子,作表語?! ≌Z言點(diǎn)2:unimportant event意為“不重要的小事”?! ?. Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time. 假設(shè)你在做飯,同時又在照看孩子?! ≌Z言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:這是一個表示建議的祈使句?! ≌Z言點(diǎn)2:keep an eye on的意思是“照看”?! ?. The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of catastrophes. 這時電話鈴響了。它預(yù)示著一連串意想不到的災(zāi)難的來臨。 語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:this指代the telephones rings。And并列連接前后兩個分句?! ≌Z言點(diǎn)2:the prelude to “某事的序曲”。 7. As if this were not enough to reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner. 好像這一切還不足以使你急得掉淚,你的丈夫接著回來了,事先沒打招呼就帶來3個客人吃飯?! ≌Z言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:as if引導(dǎo)方式狀語從句,請?zhí)貏e注意,這里用were是因為這句話是虛擬語氣。Unexpectedly bringing…dinner是現(xiàn)在分詞短語,作伴隨狀語。