【正文】
ation in the 、renew old friendships重溫舊情 renew: 使更新,使恢復(fù),續(xù)借,復(fù)興establish new contacts結(jié)交新友我接受閣下的盛情邀請(qǐng),訪問(wèn)這個(gè)偉大的國(guó)家,這使我有極好的機(jī)會(huì)重溫舊情,結(jié)交新友。In accepting Your Excellency’s gracious invitation to visit this great country, I have had an excellent opportunity to renew old friendship and establish new 、a constant source of encouragement始終鼓勵(lì)著in closing在結(jié)束前,最后in conclusion祝酒詞典型句型: 開(kāi)頭:尊敬的陛下:Respected Your Majesty 尊敬的殿下:Respected Your Highness 尊敬的閣下:Respected Your Excellency/ Honor 結(jié)束(祝酒): In closing,I’d like you to join me in a toast ….May I ask you to join me in a toast ….May I propose a toast… + toThe health of your Excellency, The health of all the distinguished guests, The lasting friendship and cooperation of both countries The peace and prosperity of the 請(qǐng)?jiān)试S我請(qǐng)各位一起舉杯,為我們兩市的友誼與合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!在我結(jié)束講話之際,我請(qǐng)各位與我一起舉杯,為威廉斯副總統(tǒng)及夫人的身體健康,為所有貴賓們的身體健康,與我們兩國(guó)之間持久的友誼友合作,為世界和平與繁榮,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast To the health of Vice President and , To the health of all our distinguished guests, To the lasting friendship and cooperation between our two countries, To the peace and prosperity of the world, Cheers!Vocabulary Development 友好訪問(wèn)goodwill visit 發(fā)表熱情友好的講話make a warm and friendly speech 熱情洋溢的歡迎詞gracious speech of wele 尊敬的市長(zhǎng)先生Respected/respectable/honorable 東道國(guó)host country 值此之際on the occasion of 以的名義in the name of 由衷的感謝heartfelt thanks 承蒙/應(yīng)的邀請(qǐng)at the gracious invitation of感謝您給予我們的熱情招待extend our thanks to your warm reception 愉快地答謝您熱情洋溢的歡迎詞have the pleasure in replying to your gracious speech of wele 懷著對(duì)貴國(guó)人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people 遠(yuǎn)道來(lái)訪的朋友 friends ing from a distant land 來(lái)自大洋彼岸的朋友friends ing from the other side of Pacific 作為貴國(guó)人民的友好使者as an envoy of friendship of your people 隨同貿(mào)易代表團(tuán)來(lái)訪的商界的朋友們friends from the business munity acpanying the trade delegation 增進(jìn)我們彼此之間的理解和友誼increase/ strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促進(jìn)我們之間的友好合作關(guān)系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation 符合兩國(guó)人民的共同利益accord with/agree with/conform to/meet the mon interests of our two peoples 最后In conclusion/ closing 提議祝酒propose a toast5—3 EuroAsian Cooperation歐亞合作 Vocabularyluncheon 午宴/正式的午餐午餐會(huì)beckon召喚to signal or summon, as by nodding or wavingdwell on回顧revere elders尊敬長(zhǎng)輩revere: respect/adore/esteem/honor 尊敬,敬畏frugal節(jié)儉的反:wasteful 浪費(fèi)的dynamics of change日新月異optimism樂(lè)觀精神pessimism 悲觀主義shared optimism共有的樂(lè)觀精神典型句型1 Yes, let us acknowledge those differences, let us never minimize them, but let us not be dominated by have not e to China to hold forth on what divides us, but to build on what binds ,讓我們承認(rèn)這些差異,讓我們永遠(yuǎn)不要輕視這些差異,但是我們不要被些差異所壓倒。我來(lái)中國(guó)不是為了評(píng)說(shuō)那些將我們分隔開(kāi)來(lái)的東西,而是為了強(qiáng)化那些將我們維系在一起的東西。典型句型2 We have always believed the heritage of our past is the seed that brings forth the harvest of our from our roots, we have drawn tremendous power from faith and ,我們的歷史傳統(tǒng)是未來(lái)豐收的種子。我們一開(kāi)始便從信仰和自由中汲取了巨大的力量。典型句型3 Like China, our people see the future in the eyes of our , like China, we revere our be as good as our fathers and mothers, we must be 。同中國(guó)人一樣,我們也尊敬長(zhǎng)輩。若要象前輩那樣出色,我們就必須勝于前輩。典型句型4 Today, China’ economy crackles with the dynamics of some governments, which fear change and fear the future, China is beginning to reach out toward new horizons, and we salute your ,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)突飛猛進(jìn),日新月異。與一些懼怕變革、懼怕未來(lái)的國(guó)家不同,中國(guó)開(kāi)始邁向新的高度,為此我們向你們表現(xiàn)出這種勇氣致敬。典型句型5 I see America and our Pacific neighbors going forward in a mighty enterprise to build strong economics and a safer ,努力建設(shè)強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)和更為安全的世界。典型句型6 Let it roll peacefully on, carrying a twoway flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared ,促進(jìn)人民和思想的雙向交流,以打破猜忌和不信任這兩大障礙,建立合作關(guān)系,樹(shù)立共有的樂(lè)觀精神。5—4 A New Long March 新的長(zhǎng)征 Vocabularyinparable hospitality無(wú)以倫比的款待/盛情款待a congenial atmosphere 融洽的氣氛 congenial: 適意的,愜意的,趣味相同的I found him very 。They are of congenial 。deeply rooted in the instincts of our people根深蒂固,已成為人們的本能in identical fashion 用同樣的方式identical: 同一的,同樣的、同卵的 identical twins The handwriting on both checks is 。Their opinions are 。identical twins 同卵雙生inconceivable 不能想象的,難以置信的incredible/beyond beliefsee eye to eye on sth 看法完全一致/對(duì)有一致的看法see eye to eye with sb與某人看法一致destined 注定的 be destined toplague n 瘟疫/麻煩/災(zāi)禍Plague was then prevailing in that 。He was plagued to 。rise to the heights of greatness攀登偉大的高峰/攀登崇高理想的高峰典型句型1 , I wish to thank you for your very gracious and eloquent this very moment through the wonder of telemunications, many people are hearing what we say ,我要感謝您那熱情洋溢、雄辯無(wú)比的演講。此時(shí)此刻,許多人正在通過(guò)神奇的電訊設(shè)備傾聽(tīng)著我們的講話。典型句型2 People sometimes grumble at it and criticize it is a political system deeply rooted in the instincts of our ,批評(píng)這種制度。但是這種制度根深蒂固,已成為我們?nèi)嗣褚庾R(shí)行為的本能。典型句型3 This is the is the day for us to rise to the heights of greatness which can build a new and better ,這是攀登崇高理想的高峰、創(chuàng)造一個(gè)更美好的新世界的時(shí)刻。第四篇:專題一:禮儀性口譯(unit1)課前預(yù)習(xí)專題一:禮儀性口譯 回顧key words and expressions EC forum 論壇 confirm 確認(rèn)resonance 共鳴,感想,感觸 world statesmen國(guó)際政治家 security issues 安全問(wèn)題 fragility 脆弱vital process 關(guān)鍵過(guò)程corporate governance 公司行為準(zhǔn)則 transparency 透明度reliable and enforceable laws 可靠的、可執(zhí)行的法律 small and mediumsized enterprise 中小企業(yè) private sector 私營(yíng)領(lǐng)域It is a real pleasure to be here to open...很高興宣布...開(kāi)幕wele such a distiguished and influential group of people from both our countries 歡迎來(lái)自我們兩國(guó)高層的、具有影響力的代表們 It is a sign for me that...這是一個(gè)跡象,表明...CE 泰晤士河畔by the River Thames 謹(jǐn)代表on behalf of盛情邀請(qǐng)和精心安排invitation and excellent programme 保持較高的增長(zhǎng)速度continue to grow at a relatively high rate 外商直接投資foreign direct investment 增長(zhǎng)率達(dá)到grow at a rate of預(yù)習(xí)部分: Unit1: EC Revisiting the Old HauntKey words and expressions Worldrenowned Diversity Dynamism Nostalgic Memorable Utmost courtesy Extensive Overshadow Nongovernme