【正文】
division, notably between Marketing, Engineering(Ramp。D)and , NPI is more likely to be seen as a vital crossfunctional business process, involving both internal groups and external suppliers or by TransflashAll Rights ReservedOpening Speech for WEF I’m delighted to be here and address the World Economic Forum Annual Meeting me begin by thanking chairman Schwab for his kind invitation and thoughtful annual meeting has a special a global financial crisis rarely seen in history, it brings together government leader, business people, experts and scholars of different countries to jointly explore ways to maintain international financial stability, promote world economic growth, and better address global :首先感謝龔明提供的讀譯翻譯文本,以及王則波同學(xué)提供的聽譯支持,認(rèn)真校驗(yàn)~~~讀譯材料是龔明在網(wǎng)絡(luò)上尋找的資料,比較可靠。聽譯材料除了少數(shù)兩篇來自網(wǎng)絡(luò)文本,大部分為王則波同學(xué)花時(shí)間多次聽寫并校驗(yàn)的,正確率較高,但是不保證百分百的正確率,僅供大家參考,本來聽譯材料也是有中文文本的,考慮到為了避免大家說的一樣,大家就自己照著英文文本翻譯,同時(shí)也加深了印象,便于記憶。最后,預(yù)祝大家都考個(gè)好成績(jī)~!(小峰子)第四篇:口譯考試簡(jiǎn)介口譯考試簡(jiǎn)介一、口譯簡(jiǎn)介《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。上海市高校浦東繼續(xù)教育中心接受委托,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的全部設(shè)計(jì)、開發(fā)、組織培訓(xùn)和考試等工作。由于項(xiàng)目定位正確、質(zhì)量高、要求嚴(yán)、師資優(yōu)秀、發(fā)展快,贏得了社會(huì)較高的信任度,被媒體和社會(huì)廣大考生稱為“求職通行證”、“黃金證書”、“白金證書”等。(一)英語高級(jí)口譯崗位資格證書考試本項(xiàng)目是英語口譯崗位資格證書考試項(xiàng)目中的高層次項(xiàng)目,具有大學(xué)英語六級(jí)和同等英語能力水平的考生可以報(bào)考。通過該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)??荚囆问剑阂詼y(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。本考試分為兩個(gè)階段:第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時(shí)間為30分鐘,總考試時(shí)間為180分鐘,中間(即第三部分結(jié)束后)休息10分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學(xué)生方可參加第二階段的口試。第二階段口試共分兩部分:口語與口譯??荚嚂r(shí)間共為25分鐘左右。口語部分要求考生就指定題目作五分鐘左右的命題發(fā)言??忌玫娇谡Z試題后約有五分鐘的準(zhǔn)備時(shí)間??谧g分英譯漢和漢譯英兩部分。每部分均要求翻譯主題各不相同的兩個(gè)段落??忌挥性谕ㄟ^筆試和口試兩個(gè)階段以后才能獲得《上海市英語高級(jí)口譯崗位資格證書》??荚囍付ㄅ嘤?xùn)教材:《高級(jí)聽力教程》(第二版,周國(guó)強(qiáng)、楊永平編著,含二盒9盤音帶)《高級(jí)閱讀教程》(第二版,陳德民編著)《高級(jí)翻譯教程》(第二版,孫萬彪、王恩銘編著)《高級(jí)口語教程》(第二版,嚴(yán)誠(chéng)忠、戚之方編著)《高級(jí)口譯教程》(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤音帶)該套高級(jí)口譯教程的主編為孫萬彪,編委為周國(guó)強(qiáng)、嚴(yán)誠(chéng)忠、梅德明、陳德民。由上海外語教育出版社出版,公開發(fā)行。(二)英語中級(jí)口譯崗位資格證書考試具有大學(xué)英語四級(jí)和同等英語能力水平的考生可以報(bào)考。凡獲得“上海市英語中級(jí)口譯崗位資格證書”者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作??荚囆问剑焊鶕?jù)口譯特點(diǎn),以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%。本考試分兩個(gè)階段:第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時(shí)間為150分鐘,其中聽力部分為40分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。第二階段口試共分兩部分:口語與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右??谡Z部分要求考生就指定題目作五分鐘左右的命題發(fā)言??忌玫娇谡Z試題后約有五分鐘的準(zhǔn)備時(shí)間??谧g分英譯漢和漢譯英兩部分。每部分均要求翻譯主題各不相同的兩個(gè)段落??忌挥性谕ㄟ^筆試和口試兩個(gè)階段以后才能獲得《上海市英語高級(jí)口譯崗位資格證書》??荚嚨闹付ㄅ嘤?xùn)教材:《中級(jí)聽力教程》(周國(guó)強(qiáng)編著,含音帶9盤)《中級(jí)閱讀教程》(陳漢生編著)《中級(jí)翻譯教程》(孫萬彪、馮慎宇編著)《中級(jí)口語教程》(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)《中級(jí)口譯教程》(梅德明編著,含音帶6盤)該套“英語中級(jí)口譯崗位資格證書”培訓(xùn)教材由孫萬彪任主編,編委有周國(guó)強(qiáng)、嚴(yán)誠(chéng)忠、梅德明、陳漢生,由上海外語教育出版社出版,公開發(fā)行。(三)英語口譯基礎(chǔ)能力證書考試為提高考生英語口譯能力而開發(fā)的配套新項(xiàng)目,也是為達(dá)到英語中高級(jí)口譯崗位資格證書考試的要求增加一個(gè)臺(tái)階。該項(xiàng)目的主要對(duì)象是具有高中英語以上水平、但與英語中級(jí)口譯要求有一定距離者。比較適合大學(xué)低年級(jí)學(xué)生、高職校學(xué)生、高中生、三校生和具有高中英語以上水平的其他人員報(bào)考。該項(xiàng)目2002年10月進(jìn)行了試點(diǎn)考試。2003年始全面推開,每年4月中旬和10月中旬舉行考試。考試分為筆試和口試兩部分。筆試以聽力為主,包括聽寫、聽力理解和聽譯,考試時(shí)間45分鐘;口試包括口語和口譯兩部分,共25分鐘,筆試加口試總共考試時(shí)間為70分鐘,一天內(nèi)完成。筆試和口試的考分分別為100分,兩項(xiàng)總和滿分為200分,合格為120分。合格者可獲得由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會(huì)印制的“上海市英語口譯基礎(chǔ)能力考試合格證書”??荚嚨闹付ㄅ嘤?xùn)教材:《聽力教程》以齊偉鈞主編的《中級(jí)英語聽力教程》為代用教材,由上海海文音像出版社出版 《口語教程》(試用本)由英語口譯基礎(chǔ)能力證書教材編寫組編著 《口譯教程》(試用本)由英語口譯基礎(chǔ)能力證書教材編寫組編著《口語教程》(試用本)、《口譯教程》(試用本)由上海外國(guó)語大學(xué)成教院教材科內(nèi)部發(fā)行(四)日語口譯崗位資格證書考試具有相當(dāng)日本語能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考。凡獲得《上海市日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作??荚囆问剑阂詼y(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個(gè)方面對(duì)考生語言應(yīng)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。考試采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的形式。本考試分為兩階段:第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽力,40分鐘;第二部分日語閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。第二階段口試,包括口語和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右??荚囍付ㄅ嘤?xùn)教材: 《聽力教程》陸靜華編著 《閱讀教程》周道宏、瞿曉華編著 《翻譯教程》張鴻成編著 《口語教程》陸國(guó)華、黃秋萍編著 《口譯教程》錢力奮編著以上教材由上海外語教育出版社出版。二、口譯新手常見問題解答(注:這里只針對(duì)英語中級(jí)和高級(jí)口譯)自己的水平報(bào)考中級(jí)還是高級(jí)?答:一般來說,如果通過四級(jí)的同學(xué),建議報(bào)中級(jí)。如果通過六級(jí),分?jǐn)?shù)在75分以上,而且聽力和口語較好者,可以報(bào)高級(jí)。通過率多少?答:總體通過率不到15%。目前有哪幾個(gè)城市設(shè)立考點(diǎn)?答:上海、南京、寧波、杭州、蘇州和武漢。報(bào)名時(shí)間:答:筆試:6月中下旬和12月中下旬左右,口試:10月中下旬和4月中下旬左右??荚嚂r(shí)間:答:筆試:3月下旬和9月下旬左右 口試:5月和11月考試地點(diǎn):答:筆試在上海、南京、寧波、杭州、蘇州和武漢六個(gè)考點(diǎn)考試??谠嚱y(tǒng)一在上??荚?。報(bào)名費(fèi)用:答:中級(jí):筆試和口試各180元/人/次 高級(jí):筆試和口試各210元/人/次筆試成績(jī)有效期為幾年?答:筆試成績(jī)可以保留兩年,如果筆試通過的話,在接下來的兩年內(nèi)可以考四次口試,其中任何一次通過就可以拿到口譯證書??谧g證書有沒有有效期?答:沒有。報(bào)考口譯考試有沒有四六級(jí)證書的限制?答:沒有四六級(jí)證書的限制。1如何選擇輔導(dǎo)班?答:選擇輔導(dǎo)班有幾個(gè)要點(diǎn):(1)師資力量。口譯培訓(xùn)對(duì)老師的要求很高。老師的本身水平要很高,而且要對(duì)口譯很了解。(2)資料。口譯考試對(duì)很多同學(xué)來說還是很陌生,沒有四六級(jí)等考試成熟,而且世面上的資料很少,所以上培訓(xùn)班就成了很多同學(xué)獲得資料的主要途徑,這點(diǎn)對(duì)于考點(diǎn)組織的培訓(xùn)班來說就比較有利。(3)辦學(xué)規(guī)模。辦學(xué)規(guī)模能從側(cè)面反映一個(gè)培訓(xùn)班質(zhì)量的高低。一個(gè)培訓(xùn)班的招生規(guī)模很大,肯定是有它的道理的。(4)口碑。這點(diǎn)很重要。一個(gè)好的培訓(xùn)班肯定是很注重長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益的,所以對(duì)教學(xué)質(zhì)量、服務(wù)水平要求就很高??梢詥柲銈兊膶W(xué)長(zhǎng),聽聽他們的意見,總是不會(huì)錯(cuò)的。個(gè)人推崇的輔導(dǎo)班:南京:恩波、新東方、金語院 上海:昂立、新東方、上外 杭州:恩波、昂立、新東方1需要買哪些輔導(dǎo)書?答:上外出版社出版的考試指定教材(一共五本)、梅德明老師編的《口譯實(shí)踐》,另外平時(shí)多看外刊(因?yàn)殚喿x材料都是從近今年的英美報(bào)刊上摘選的)、多聽VOA(聽力考試與VOA很近似)。第五篇:俄語口譯考試20112012學(xué)年夏季學(xué)期2009級(jí)俄語(合辦)1班俄語口譯試題參考答案第一題 聽錄音并把其翻譯成漢語(總分30)首先感謝所有今天參加俄羅斯聯(lián)邦總統(tǒng)選舉投票的俄羅斯公民。尤其感謝今天聚集在莫斯科這里的人,感謝在我們這個(gè)遼闊國(guó)家每一個(gè)角落支持我們的人!謝謝所有對(duì)偉大的俄羅斯說“會(huì)贏”的人們!我曾經(jīng)問過你們:“我們會(huì)贏嗎?”,我們贏了!我們?cè)谝粓?chǎng)公開的誠(chéng)實(shí)的斗爭(zhēng)中贏得了勝利。這不僅僅是俄羅斯總統(tǒng)的大選。這對(duì)我們所有人,對(duì)我們?nèi)w人民來說,是一次重要的測(cè)試,測(cè)試政治上的成熟,測(cè)試自主,獨(dú)立。第二題 把下列句子或數(shù)字譯成俄語(總分30) призываем всех объединиться вокруг интересов нашего народа и нашейРодины!Я обещал вам, что мы победим!Мы победили!Слава России! были не только выборы президента был очень важный тест для всех всего нашего был тест на политическую зрелость, насамостоятельность, на :восемьдесят четыре шестьдесят восемь девяносто три ноль одни。55667788:пятьдесят пять шестьдесят шесть восемьдесят восемь。***:сто тридцать восемь пятьдесят одни шестьдесят два тридцать пять семьдесят четыре第三題 根據(jù)題目組織小短文(總分40)參考短文:Музуй ГугуМузуй Гугу находится в самом центре называли ещ? Гугуна началось ещ? при минской и цинской династий в 1406 году и было закончено в 1420 были резиденция 24 императоров Минской и Цинской Гугун были много раз реконструировали, площадь Музей Гугуна 720 тысяч квадратных его территория окружена кирпичными стенами красного цвета высотой 10 стенах четверо ворот, на их углах сторожевые дворце девять тысяч с лишним помещений, это стражи, они охраняют вход и ограждают от Гугун по праву называют квинтэссенцией древнек