【正文】
hair(洗去頭發(fā)上大城市的污垢),“the big city”(大城市)表示 “the dirt of the hair”(頭發(fā)的污垢),表現(xiàn)了該洗發(fā)水超強(qiáng)的去污能力,使消費者充滿購買欲望。2.?dāng)M人(Personification)廣告中的擬人是把所宣傳的商品人格化,賦子它人所特有的情感、感覺,給商品以生命,使它變得富有人情味,使消費者倍感親切,從而使商品和廣告更貼近消費者。如世界名表勞力士的廣告: Unlike me,my Rolex never needs a rest.(和我不一樣,我的勞力士從不需要休息)。這則廣告把手表擬人化,賦予了人的行為?!皠诹κ繌牟恍枰菹ⅰ卑抵冈摫碛嫊r準(zhǔn)確,勁力十足的優(yōu)點,在此擬人的手法自然貼切,使得該廣告生動有趣。再看另一則關(guān)于美國關(guān)節(jié)炎基金會公益廣告的標(biāo)題:Arthritis discriminates against women.(關(guān)節(jié)炎歧視婦女)。廣告提醒婦女要重視女性比男性更容易罹患關(guān)節(jié)炎這一事實。標(biāo)題中作者把關(guān)節(jié)炎比作人,賦于人的行為和感情,使讀者先是一愣,繼而產(chǎn)生好奇。擬人的修辭手法在廣告英語中并非罕見,效果甚佳。(Parody)這是一種純形式的聯(lián)想仿造,通過常見語料中部分詞句的改動,賦子其新的含義,給人以耳目一新之感,起到“舊瓶裝新酒”的奇特效果。如: Three′s a crowd,Twos pany.(三人擁擠,兩人舒適)這是澳大利亞航空公司把本來三個人的座位改為兩人之后打出的廣告。它仿用了英語的諺語一“Twos pany,Threes none.”(兩人成伴,三個不歡),將諺語的意思與廣告的語義結(jié)合在一起,較好表達(dá)了這個廣告的暗含意思。再如:Not all cars are created equal(并非每輛車都生而平等),這是日本“三菱”汽車的廣告,它仿用了《美國獨立宣言》中的一句話.All men are created equal(所有人生來都是平等的)表示該汽車質(zhì)量非凡。這些英語廣告在新的語境中有了新的創(chuàng)意,起到了“他山之石,可以攻玉”的修辭效果。(hyperbole)夸張是為了強(qiáng)調(diào)和突出某一客觀事物或人物的情感,故意言過其實地對其特征作藝術(shù)上的擴(kuò)大或縮小,以渲染客觀事實,從而加強(qiáng)說話的力量,是廣告類語言的一個顯著特色。廣告英語常使用夸張,使廣告的形象更加突出,給人印象深刻。如:weve hidden a garden full of vegetab1e where you′d never expect in a pie.(在您意想不到的一個地力,我們珍藏了滿園的蔬菜,那是在一個餡餅里)。這則廣告運用夸張的手法反襯出餡餅里蔬菜品種的豐富,其效果是突出這種餡餅用多種疏菜做原料,其品種之多,就像一個蔬菜園一樣,成功地推銷了該產(chǎn)品。還有一則超市的廣告英語:You name it weve got “凡是你(顧客)所提到的或者是你想買的,我們超市都有”。它充分的利用了夸張的修辭乎法,對廣告的內(nèi)容進(jìn)行大力的渲染,加大了廣告的宣傳力度。(Pun)雙關(guān)是一種富于文字情趣的修辭手法,它利用顯然具有兩種意義的詞組或句子,或巧妙地利用同音異義詞,雙關(guān)常常是含蓄的,因而耐人尋味,能引起豐富的聯(lián)想。雙關(guān)在廣告英語中占有顯著地位,是廣告制作人常用的法寶之一。雙關(guān)使廣告文字引人注目,委婉含蓄,風(fēng)趣幽默,收到了言有盡而意無窮的藝術(shù)效果。雙關(guān),有時是明白曉暢的表達(dá),有時是一種曲筆的運用,含蓄曲折。因而在廣告英語中,有明確雙關(guān)(explicit pun)和含蓄雙關(guān)(implicit pun)之分。如I′m More satisfied!(摩爾令我更滿意!)Ask for More(再來一支,還吸摩爾)。此處,More既是我們熟知的摩爾香煙的品牌,又可作為副詞,為“更加”之意,正因為More與more之間有著音同意不同的特性,從而一語雙關(guān)地表明More牌香煙才是最佳選擇。這是摩爾香煙巧妙利用產(chǎn)品名稱達(dá)到一語雙關(guān)的絕佳范例,廣告制作人巧妙地利用產(chǎn)品名稱達(dá)到雙關(guān)效果。這則廣告非常成功,廣為引用。又如一則加拿大酒的廣告,使用了非常含蓄的雙關(guān): The unique spirit of Canada: we Bottled it(別具風(fēng)味的加拿大威士忌),此處spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一類“烈性酒”,又可理解為“精神”,從而巧妙地把“飲用別具一格的威士忌”與“加拿大獨特的民族精神”聯(lián)系起來,耐人尋味,給人留下深刻的印象。(Repetition)又稱重復(fù),在英語廣告中,為了突出某種產(chǎn)品和信息,.廣告策劃人就故意重復(fù)某些詞、詞組、句法或句式,借以突出主題思想,抒發(fā)強(qiáng)烈感情和增強(qiáng)語言節(jié)奏感,達(dá)到加深印象的目的。重復(fù)是廣告英語中重要的修辭手段之一。恰當(dāng)?shù)厥褂弥貜?fù),能使主題思想得到應(yīng)有的強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語言表現(xiàn)力。例如“大眾汽車”的一則廣告: We put them through water to make sure they dont put them through mud and salt tomake sure they won trust.(我把它們放置于水中以確信它們不會滲漏。我們讓它們穿過泥濘和鹽水以確信它們不會生銹)。還有一則眾所周知的非??蓸窂V告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice(非常可樂,非常選擇)以上兩則廣告就使用了重復(fù),這樣的廣告語給消費者反復(fù)刺激,增強(qiáng)了廣告所要渲染的效果,大大加強(qiáng)了語言的表現(xiàn)力,讓人產(chǎn)生購買的欲望。但是,也應(yīng)注意的就是重復(fù)的這種修辭手段應(yīng)使用得當(dāng),切忌重復(fù)濫用,不然會引起語句的累贅,反而適得其反。(Rhyme)亦作壓韻,有時廣告撰稿者玩弄文字的拼法,改動現(xiàn)成的詩歌,采用諧音拼法變體等手法,使廣告詞富有節(jié)奏感,讀起來鏗鏘有力、瑯瑯上口、使人過目不忘,成為形式與內(nèi)涵、視覺與聽覺的美妙組合。押韻的英語廣告常見于無線電和電視媒體。這類廣告往往伴隨著優(yōu)美、和諧而明快的音樂節(jié)奏讓消費者在輕松愉快中接受商品信息,達(dá)到廣告的目的。廣告英語常采用押頭韻(alliteration)、尾韻(endrhyme)、兀韻(assonance)和假韻(consonanoe)的方式,來增加其藝術(shù)性和文學(xué)美感,增強(qiáng)其宣傳效果,其中,尤以頭韻和尾韻最為常見。例如一則旅館廣告: Sea,sun,sand,and seclusion一and Spain!(頭韻)廣告中名詞都以[s]音開頭,讀起來具有音樂美,讓人情不自禁地向往擁有海濱、陽光、沙灘、幽靜且具有西班牙風(fēng)情的旅館。在一個句子中使用兩個以上結(jié)尾相同的詞叫押尾韻。尾韻在廣告英語中也常出現(xiàn)。例如: East is east and West is west,But Browns meat is ,west與best等詞押尾韻,使該廣告富有節(jié)奏感,讀起來鏗鏘有力,易于傳誦,從而打動消費者刺激他們的購買欲。(parallelism)排比是將結(jié)構(gòu)相同或相似、意義相關(guān)、語氣一致的幾個詞組或句子并列使用的一種修辭手法。排比結(jié)構(gòu)富有節(jié)奏感,句式性齊、節(jié)奏分明、聲調(diào)鏗鏘,排比還可以使句意層層遞進(jìn)、氣勢磅礴,并且重點突出,富有感染力和說服力。排比的使用可以大大加強(qiáng)廣告英語語言的氣勢。如一則推銷雜志的廣告:It provides you with provides you with provides you with provides you with fun.(它給你帶來美,它給你帶來歡樂,它給你帶來愛,它給你帶來樂趣)。還有一則IBM的廣告英語:No problem too large,No business too small(沒有解決不了的大問題,也沒有不可做的小生意)。以上這兩則廣告運用了排比手法,從文字上增強(qiáng)了氣勢,從而使人加深了對廣告內(nèi)容的印象。廣告是一門藝術(shù),廣告語言是這門藝術(shù)的核心部分。英語廣告中的廣告語言以其獨具特色的詞法、句法和修辭特點創(chuàng)造了一種意境與美感,消費者在獲得精神陶冶和美感享受的同時,不知不覺中也加深了對產(chǎn)品的印象,商家和消費者實現(xiàn)了雙贏。廣告英語作為一個獨特的語言體系引起了人們越來越多的關(guān)注。參考文獻(xiàn):[1]戚云方著:廣告與廣告英語[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2003.[2]李克興:論廣告翻譯的策略[J].中國翻譯,2004,(6).[3]方夢之:譯學(xué)辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2004.[4]殷紅梅:試論廣告英語的修辭藝術(shù)[J].英語知識,2000,(5).[5]周曉周 怡:現(xiàn)代英語廣告[M].上海:上海外語教育出版社,1998.[6]趙靜:廣告英語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.[7]陳其功:廣告英語話語基調(diào)分析[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2002,(1).[8]方夢之:應(yīng)用翻譯教程[M].上海:上海外語出版社,2004.[9]盛寧明楊青:淺論廣告英語的詞法及修辭特色[J].上海科技翻譯,課程名稱:授課教師:院系:班級:2007學(xué)號:2007061458 論文作者:成績: 英語修辭學(xué) 寧雙 西語系 級22班王穩(wěn)第五篇:修辭比喻(一)明喻 用“像、如、仿佛”等喻詞通俗明白地打比方。如:春天的風(fēng),像是媽媽的手。黃果樹瀑布觀瀑亭上有一副楹聯(lián):上聯(lián)是:白水如棉不用弓彈花自散,下聯(lián)是:虹霞似錦何須梭織天生成。(二)暗喻 用“是、成為”等喻詞直接將本體當(dāng)做喻體的方法。如:四合院 是 一個盒子。困難是彈簧,你軟它就強(qiáng)。作文開頭:《談?wù)\信》農(nóng)民說,誠信是一粒種子,為了大地的豐收,就要在烈日中成長 ;工人說,誠信是一座熔爐,為了祖國的建設(shè),就要把生鐵煉成好鋼;軍人說,誠信是一個哨位,為了人們的重托,就要守住邊疆;學(xué)生說:誠信是一棵小樹,為了園丁的哺育,就要成為棟梁。(三)借喻 不出現(xiàn)本體和喻詞,直接用喻體代指本體的方法。如:我們之間已經(jīng)隔了一層厚障壁了。揀了芝麻綠豆卻丟了西瓜。(四)博喻:連用幾個喻體同時說明一個本體的比喻。童年像一頁白紙,如一彎清泉,似一曲輕音樂。(五)續(xù)喻:連續(xù)的幾個比喻句,后面的比喻以前面的比喻(大多是第一個比喻)為基礎(chǔ),是用幾個相關(guān)聯(lián)的喻體比喻幾個相關(guān)聯(lián)的本體的比喻形式。如:祖國是個大花園,我們是嬌艷的花朵,老師是辛勤的園丁。仿照示例寫一首小詩。海是水的一部字典,浪花是部首,濤聲是音序,魚蝦、海鷗是海的文字。挫折是人生的一段插曲:失敗是曲譜,淚水是音符,酸甜苦辣是挫折的歌詞。山川是大地的一部樂章,隆起的是高音部,凹陷的是低音部,花草樹木是山川的音符。友誼是人生的一首歌:真誠是詞,信賴是曲,理解,尊重是友誼的主旋律。比擬(一)擬人 將非人類的事物當(dāng)做人來寫。如:(1)油蛉在這里低唱,蟋蟀們在這里彈琴。(2)硬幣正悄然“退休”。(二)擬物 將人直接當(dāng)做物,或?qū)⒋宋锂?dāng)彼物來寫。如:(3)打得日本鬼子夾著尾巴逃跑了。(4)月亮一露臉,滿天的星星驚散了。仿寫句子:()推開春天的門,()推開夏天的門,()推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門(花兒)推開春天的門,(彩虹)推開夏天的門,(果實)推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門(萌芽)推開春天的門,(稻香)推開夏天的門,(紅葉)推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門借代直接用與本體甲有相關(guān)關(guān)系的乙代替甲的修辭格。如:(1)正義是殺不完的,因為真理永遠(yuǎn)存在。(2)不拿群眾一針一線。(3)搞好菜園子,豐富菜籃子。排比用一組結(jié)構(gòu)相似的語句,表達(dá)相關(guān)的內(nèi)容的修辭手法。如:(1)祖國是一座花園。北方就是圓中的臘梅,小興安嶺是一朵花,森林就是花中的蕊。(2)理想是石,敲出了星星之火;理想是火,點燃熄滅的燈;理想是燈,照亮夜行的路。對偶用字?jǐn)?shù)相同、意義相關(guān)、形式整齊的兩個句子并列表達(dá)所形成的修辭格。根據(jù)兩句之間的語義關(guān)系,將它分為三類:(一)正對 上下句從不同的側(cè)面說明同一事理,意義上互相補充。(1)風(fēng)聲雨聲讀書聲,聲聲入耳;家事國事天下事,事事關(guān)心。(二)反對 上下句從正反兩個方面加以敘述,意義上相反相成。(2)橫眉冷對千夫指,俯手首甘為孺子牛。(二)串對,也叫流水對,上下句意義相承,表達(dá)因果、條件等關(guān)系。如:(3)發(fā)展體育運動,增強(qiáng)人民體質(zhì)。移就將描寫甲事物的詞語直接用來描寫乙事物的修辭方式。這種修辭格的最常見形式是體詞性偏正短語,如:(1)我將深味這非人間的濃黑的悲涼。(2)甜甜的聲音讓奶奶心里樂開了花。另外一種形式是謂詞性結(jié)構(gòu),如:(3)秋天的黃昏,晚霞燒紅了西方的天空。(4)建筑也是新式,簡截不羅嗦,痛快之至。故意模仿現(xiàn)成的詞語句篇而仿造一個新的詞語句篇,這種修辭方式就叫做仿擬。仿擬的修辭作用是:有助于揭示事物的矛盾對立,增強(qiáng)概括力,并使語言明快犀利,富于幽默感,具有諷刺色彩。仿擬可分為三種形式: 1)仿詞;例:何為:(坐起)我是個醫(yī)生,看見病人能不認(rèn)真嗎?可就因為認(rèn)真了,才三天兩頭挨批,說我埋頭鉆業(yè)務(wù),想成名成家,走白專道路,……算了,我走白癡道路,當(dāng)個大傻瓜,行了吧?(宗福先《于無聲處》)例:搞四個現(xiàn)代化,不懂科學(xué)技術(shù)就要成為科盲。2)仿句;例:洞庭湖水深千尺,不及公主送我情。注:摹仿李白《贈汪倫》詩中:“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情?!崩航裉炜荚嚨臅r候,小丹明明知道課文中有一句“一次被蛇咬,三年怕井繩”的成語,可是他自己沒有蛇咬過,不如寫成“一次被蜂咬,三年怕嗡嗡”更加貼切些。(葉永烈《奇怪的蜜蜂》)注:摹仿“一次被蛇咬,三年怕井繩”這一句成語的 3)仿調(diào)。例:眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,血淚橫飛處。(袁鷹《驀然回首》注:摹仿辛棄疾的《青玉案元夕》一詞中:“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌柵處”。