【正文】
of ,但要想真正學(xué)好英語這卻不是一勞永逸之策?!痵 vitally important that one attend a testpreparation class before taking a TOEFL test but this cannot be a oneoff event if he really wants to have a good mand of ,而且一旦出現(xiàn)緊急情況必須立刻采取適當(dāng)?shù)拇胧?。regulations potential threat should always be in the back of a doctor’s mind and appropriate measures should be taken in no time once emergency ,科學(xué)和教育是一個國家興旺發(fā)達(dá)的關(guān)鍵,而且應(yīng)該堅(jiān)持不懈。 the end, science and education are the keys to a prosperous country and this is a continual ,他們永遠(yuǎn)也不會再見了。(in one’s heart)He knew in his heart that they would never meet ,他終于感到自己快要成功了。(on the road to)He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first (a sip of)水,然后繼續(xù)講話。(resume)He stopped to take a sip of water and then resumed 。(engage。so much that)The big project engages us so much that we can’t manage to take a holiday this (oxygen)是氣體中最重要的一種,正如水是液體中最重要的一種一樣。(just as)Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of 2C (ID card)我不能放任何人進(jìn)來,但對你來說是例外(exception)。(in one’s case)I’m not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in your ,不會犯同樣的錯誤。(learn a lesson from)He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the ,相信你一定能成功。(have faith in)I have great faith in your ability — I’m sure you’ll ,我們還是繼續(xù)比賽。(even though)Even though it was raining, we still went on with our ,發(fā)現(xiàn)自己躺在醫(yī)院的床上。(find oneself doing)I woke up to find myself lying on a hospital 3 。(increasingly)I find it increasingly difficult to live within my 。(reach out)Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV 。(adopt)Pupils should be helped to adopt a positive attitude to 。(participate in)Everyone in the class is expected to participate in these 。(crime)If you mit a crime you must expect to be 4 ,讓那位乘客上車。(slow down)The bus slowed down and stopped to allow the passenger to get on ,可是沒有一輛愿意讓我們搭便車。(roll by)Many vehicles rolled by, but no one offered us a 。(get off)Please get off the ,一下班就去了市場。(make one’s way)He made his way to the marketplace right after work, as his wife had asked him to ,史蒂夫(Steve)從自行車上摔下來時(shí)沒有摔斷骨頭。(luckily)Luckily, Steve didn’t break any bones when he fell off his 5 (brake),旅客們都不由自主地向前摔倒。(pitch forward)Answer:All the passengers pitched forward because the bus driver braked :This a將沖破對自由貿(mào)易設(shè)置的障礙。(break through。obstacle)greement will break through the obstacles to free ,車就來了。(soon after)Answer:The taxi arrived soon after I rang for ,我父母總會等我。(no matter)Answer:My parents always waited up for me no matter what time I got ,兩個公司之間的對話完全破裂了。(break down)Answer:Talks between the two countries pletely broke down, because neither of them wanted to give 6 ,但我們也曾經(jīng)歷過許多坎坷。(ups and downs)Our marriage is happy but we’ve had many ups and 。(be inclined to)Many teachers of foreign languages are inclined to talk too much themselves in 。(work out)The famous actor keeps fit by working out for an hour every ,她的懷疑消失了。(melt away)Answer: After a long hearttoheart talk with him, her suspicion melted (vacancy),但我們肯定會記住您的申請。(keep in mind) have no vacancies now, but we’ll certainly keep your application in 7 C sold their house and went off to live in Canada with their will you be doing this time next week?I’ll be working as was intelligent and hardworking and before long he took over the editing of the ’t you hate it when someone hangs up on you before you finish speaking? their horror, the roof of their house caught 8 C ,我們就可以把整個故事排在一頁紙上。(delete)If you delete 50 words, we can put the whole story on one (signature)的拳擊手套正在展出。(bear)On display were boxing gloves which bore the famous boxer’s 。(figure out, dumb)Answer:We can’t figure out why he did such a dumb ,使我感到就像他們家的一員。(feel like)The Johnsons were very kind to made me feel like one of the ,想就合同的細(xì)節(jié)和你談?wù)劇?in connection with)They say they want to talk to you in connection with the details of the contract第四篇:大學(xué)英語實(shí)用翻譯課后部分題(定稿)1英漢句式結(jié)構(gòu)差異主要表現(xiàn)在哪些方面“漢語被認(rèn)為是一種“意合”的語言。不受嚴(yán)格的語法約束,也沒有固定的句式結(jié)構(gòu),其表達(dá)方式一般按時(shí)間順序或邏輯順序,先發(fā)生的事先說,后發(fā)生的是后講,先因后果,先假設(shè),后結(jié)果,先條件后結(jié)論。英語是一種形合語言,英語句子嚴(yán)格遵守語法規(guī)則,句中主謂賓定狀補(bǔ)井然有序,句子成分可以通過語法結(jié)構(gòu)進(jìn)行層層分析。英語句子的特點(diǎn)漢語句子的特點(diǎn)主謂賓結(jié)構(gòu)排列緊密結(jié)構(gòu)排列松散 定語有的前置,有的后置,句子較長。前置,句子較短。語段結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),流散鋪排,詞或詞組避免重復(fù)出現(xiàn),多用代稱。常重復(fù)出現(xiàn),多用實(shí)稱2什么是語境,簡述語境與翻譯的關(guān)系;語言活動的環(huán)境,包括時(shí)間空間語言交際參與者及語言活動的目的等,在文章或言談中話題的上下文。(2)非語言環(huán)境,第三、翻譯與語境的關(guān)系,關(guān)系:語境是一切語言活動存在的前提,離開語境就沒有語言活動;就沒有一定的上下文,文字翻譯也就無從談起。英語詞義的褒貶不像漢語截然分明,同一個詞語有時(shí)候可能產(chǎn)生兩種截然不同的意義,需要根據(jù)不同的語境做出正確的判斷。詞干來辨析詞義,macrospacetransship=macro巨型的+space太空+trans轉(zhuǎn)運(yùn)+ship船即 巨型空間轉(zhuǎn)運(yùn)飛船b 根據(jù)上下文語境或詞語搭配確定詞義c 依據(jù)不同學(xué)科或?qū)I(yè)類型確定詞義4英漢詞字主要有哪幾種對應(yīng)關(guān)系:完全對應(yīng),(專有名詞、技術(shù)詞匯)puter計(jì)算機(jī),部分對應(yīng)storytelling說書,無對應(yīng)詞teenager13至19歲的青少年 5直譯:指的是在語言條件許可下,在譯文中不僅傳達(dá)原文的內(nèi)容,還盡可能完整地保留原文的修辭風(fēng)格及組句形式。意譯:是指原文的有些內(nèi)容與形式不宜用漢語直接表達(dá),而是經(jīng)過解析后以另外的形式表達(dá)出來,也就是說更著重于意思的翻譯,而不拘泥于表面文字。6翻譯中為什么要進(jìn)行詞類轉(zhuǎn)換:。英漢兩種語言在語言特點(diǎn)和表達(dá)形式方面有著顯著的差異,往往不能照搬原文的詞類或句子結(jié)構(gòu),需要根據(jù)漢語的表達(dá)需要,進(jìn)行詞類轉(zhuǎn)換7在實(shí)際翻譯中能做到與原文完全一致,不增不減?原作對于原文讀者來說很少有語言文化上的障礙,而譯文讀者確沒有這樣的便利,因此譯者往往需要把原文中隱含的一些東西增補(bǔ)清楚,以便讀者理解。8翻譯中為什么要進(jìn)行結(jié)構(gòu)調(diào)節(jié):由于英漢不同的造句結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,翻譯中有時(shí)需要打破原文句式結(jié)構(gòu),對譯文進(jìn)行結(jié)構(gòu)調(diào)節(jié)以符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。9常見的英譯漢結(jié)構(gòu)調(diào)整重要有哪幾種a順序法b逆序法Tt is easy to see what weight can be overe and what thrust is necessary to maintain ,這很容易c時(shí)序法 d拆分法 they,not wnexperctedly,did not respond。他們沒有答復(fù)這完全是意料之中的事E重組法10英譯漢正反交替的手段:肯定譯否定Just make yourself at couldn’t agree more with is not unequal to the 。正反移位 I don’t think he will all minerals e from never been clear從來就模糊不清、否定轉(zhuǎn)移was not designed for不是為了…..而設(shè)計(jì)第五篇:英語課后翻譯1)1)我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小。(minor)a)We have a problem with the puter system, but I think it39。s fairly minor2)父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。就在那時(shí),家鄉(xiāng)的父老接過了養(yǎng)育我(my upbringing)的責(zé)任。a)(at that point)My father died when I was too young to live on my people of my hometown took over(responsibility for)my upbringing at that )這些玩具必得在達(dá)到嚴(yán)格的安全要求后才可出售給兒童。(requirement)a)The toys have to meet strict/tough safety requirements before they can be sold to )作為新聞和輿論的載體(carrier),廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。(supplement, rather than)a)Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and )至于這本雜志,它刊載世界各地許多報(bào)章雜志上文章的摘要。(digest When it es to this magazine, it is/carries a digest of artic