【正文】
to help avoid information overload, it(virtual convergence)will do this earth rotates as it travels through current flows through a conductor, it sets up a magnetic ,它(虛擬連接)將會智能化地進行操作。對它每加一個電脈沖,它就移動或旋轉一個固定的量。地球在空間運行時,它還要自轉。電流通過導體,便產(chǎn)生磁場。第6節(jié) 翻譯練習2 It is a $12billion industry whose factories, numbering in the hundreds, are found all over the is twenty meters in ,工廠有上千家,遍布世界各地。高度為20米。第6節(jié) 翻譯練習3 It is very far to the is raining 。雨下得很大。第6節(jié) 翻譯練習4 It is remended that the screw be used to increase accuracy of using a laser, it is possible to throw very large and very clear television pictures on to a was pointed out that while the lead obtained from the disintegration of radium possessed all the characteristics of ordinary lead, it differed from it in atomic ,可以將很大很清晰的電視圖像投射到屏幕上。建議使用螺桿調節(jié),以提高測量的精確度。前已指出,雖然由鐳蛻變而獲得的鉛具有普通鉛的一切特性,但其原子量與普通鉛不同。第6節(jié) 翻譯練習5 It necessitates careful design of the apparatus to get rid of the is unknown when to begin to make transportable is interesting to pare the energy needed to place a satellite in orbit with the energy that would be required to cause it to 。除熱需要對設備進行仔細設計。把一顆衛(wèi)星送入軌道所需的能量和使衛(wèi)星脫離地球所需要的能量進行比較是很有意思的。第6節(jié) 翻譯練習6 It used to be thought that when you see a word and speak it, several stages of processing are must be remembered that the condition may be silent until haematemesis, melaena or perforation is known that electronic puters play an important part in science and ,在嘔血、黑便,或穿孔發(fā)生之前,該病可能無癥狀。過去人們常常認為一個詞從看見到念出來包括好幾個處理階段。我們知道,電子計算機在科學和技術方面起著重要作用。第6節(jié) 翻譯練習7 It follows that any form of preheat adds to the welder’s difficulties and causes disfort, particularly when welding at high preheat temperature levels inside can be concluded that temperatures on the surface of Venus is too hot for life as known on had been calculated that actual error probability for the value was of the order of ,任何形式的預熱都會增加焊工的困難,使他們身感不適,在容器內(nèi)高溫預熱下施焊時尤其如此??梢詳喽ǎ鹦潜砻娴臏囟冗^熱,地球上的生物是不能適應的。據(jù)計算,%。第6節(jié) 翻譯練習8 It makes no difference when inducing an ., which moves, the coil or the is essential that the body of the machine is effectively ,是線圈運動還是磁鐵運動,這沒有區(qū)別。這機器的機身必須有效接地,這一點十分重要。第6節(jié) 翻譯練習9 The heating effect makes it possible to produce the find it possible to transform using a think it true that the human body is also a good 。我們發(fā)現(xiàn)能用整流器將交流電變成直流電。人體也是一種良好的導體,我們認為這點是正確的。第6節(jié) 翻譯練習10 It is the voltmeter which we use to measure the is through this interface that the substation operator must control and monitor the entire was not until I came in that he began to repair the old 。變電站運行人員正是通過這個界面控制和監(jiān)視整個變電站的。直到我進來,他才開始修理那臺老式發(fā)電機。It was not until the 19th century that heat was considered as a form of ,熱才被認為是能的一種形式。第4章 總復習題The rise in temperature could not have happened of the shape of a body plicated, it is possible to find out its more energy we desire to send, the higher we make the most typical humanlike characteristic of a robot is its 。不論物體的形狀如何復雜,人們均可求出它的體積。要求輸送的電能越多,就得使電壓升得越高。機器人最具人性化的特點就是它的機械臂。In our studies of the implications for the First Law, we were able to see the importance of the distinction between state and path first job of an electron tube is to get the electrons apart from their type of turbine usually rotates at a very low 。我們研究第一定律時,可以明白區(qū)分狀態(tài)函數(shù)和路徑函數(shù)的重要性。電子管的第一項工作就是使電子與其原子核分開。Small objects such as dust particles and water droplets fall only small distances before losing most of their same has happened to the central control ’s hardly any room for any impurities in such a 。小物體,比如塵粒和水珠,僅僅下落了一小段距離后便失去了其大部分的加速度。在這種微纖維中,雜質幾乎沒有存在的可能。His instances were Lennard and Stark, both of them were Nobel laureates but later became fervent followers of primacy function of a regulator is to supply constant pressure to each best use of these equations is in checking the theoretical analyses using the other 。這兩個人都得過諾貝爾獎,但后來卻成了狂熱的希特勒信徒。這些方程式最大的用處是可對采用了其他方法的理論分析進行檢驗。調節(jié)器的基本功能是給每個裝置提供穩(wěn)定的電壓。It is desirable to characterize electrical noise as accurately as is known that local weather can be affected within a few days by meteorological conditions thousands of miles away from 。我們知道,當?shù)氐奶鞖庠趲滋靸?nèi)會受到幾千英里以外地區(qū)氣象狀況的影響。 數(shù)詞的譯法 第1節(jié) 翻譯練習1 Liquid bromine boils at 58176。C at which temperature it changes into a reddishbrown to the next operation after the voltage reaches have shown that the energy saving can rise about 40 ,在這個溫度它變成紅褐色的氣體。等電壓到了150伏時,進行下一個操作。試驗證明,能量節(jié)約可增加40%左右。第1節(jié) 翻譯練習2 Of many thousands spare parts does not e up to the standard but lot of counties have set up power stations, chemical fertilizer plants and a hundred and one other periodic table contains more than one hundred chemical elements belonging to eight ,只有一個不合格。許多縣已建立了發(fā)電站、化肥廠以及許多別的工廠。元素周期表由屬于8個族的100多個化學元素組成。These materials bee quite soft and flexible below 150176。 increase in the oxygen content of coal by 1% reduces that calorific value by some %.Nearly 25 neurotransmitters have been found so 、易于彎曲。煤的含氧量每增加1%,%。迄今為止,已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了大約25種神經(jīng)傳遞素。第1節(jié) 翻譯練習3 With the result of automation, productivity has increased by 5 times in that sales of industrial electronic products have increased to six output of the machine tools has multiplied four current has increased by a factor of ,那個工廠的生產(chǎn)率提高到5倍。工業(yè)電子產(chǎn)品的銷售額增加了5倍。機床產(chǎn)量增加了3倍。電流增加了2倍。第1節(jié) 翻譯練習4 This type of furnace uses 4 times more electricity than that type rod is 4 times longer than that oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen 。這根桿比那根長3倍。氧原子的原子量幾乎是氫原子量的16倍。The atomic weight of helium is four times heavier than that of rolling bearing the starting friction is about twice the running 。滾動軸承的啟動摩擦大概是轉動摩擦的2倍。第1節(jié) 翻譯練習5 The leads of the new condenser are shortened by six operation of cost decreased by five loss of electricity was reduced by a factor of pipe is four times lighter than that 。成本運行降至1/5。這根管子重量是那根的1/4。電損減少了3/4。第1節(jié) 翻譯練習6 Weld strength can be increased by 45 have shown that the energy consuming can be reduced by 30 loss of energy has been reduced to less than 10 %。試驗證明,能量消耗可減低30%。能量損耗可減至不足10%。Its grain output was 18 percent higher than that in