【正文】
需要與人交談,把每日看到的和想到的瑣事向人傾訴。The condition of loneliness rises and falls, but our need to talk goes on forever — the need of telling someone the daily succession of small observations and opinions. 5. 對一個獨居的人來說,重要的是保持理性,安頓下來,使自己過得舒服,并在自身的條件下發(fā)現(xiàn)一些優(yōu)雅和樂趣。To a person living alone, it’s important to stay rational and settle down and make himself fortable, and find some grace and pleasure in his condition. 6. 若與別人同住,你會在與他們小別時感覺耳目一新。If you live with other people, their temporary absence can be refreshing. 7. 科學調查表明,獨居的人會對著自己,對著寵物,對著電視機嘮叨不休。Scientific surveys show that those who live alone talk at length to themselves and their pets and the television. 8. 重要的是不再等待,安頓下來,使自己過得舒服,至少暫時要這樣。It’s important to stop waiting and settle down and make ourselves fortable, at least for the time being. Unit 10《讀寫教程 IV》: Ex. X, p. 2621. 我一直在整理這些舊文件,看看能把哪些扔掉。I’ve been sorting through these old papers to see what can be thrown away.2. 他們繼續(xù)工作,誰也沒有注意到時間的流逝。They went on working, taking no note of the passage of time. 3. 當他記下他所看到的東西時,簡直就等于說出了真相。He had been speaking nothing less than the truth when he put down what he had seen.4. 隨著年齡越來越大,你就要開始考慮生活中難以預料的事了。As you get older you begin to reflect on the uncertainty of life. 5. 電話的使用僅限于業(yè)務往來方面。The use of telephone is confined to business calls alone. 6. 我不停地干,終于在凌晨三點干完了。I kept at it and finally finished at 3 o’clock in the morning. 7. 他彎下身子時滑了一下,傷了背。In the act of bending down, he slipped and hurt his back. 8. 老年人日托中心為整個公共服務系統(tǒng)作出了寶貴的貢獻。Day centers for the elderly make a valuable contribution to the overall public service. 5